Mami S (mechamami) — Received Reviews
ID Verified
Over 10 years ago
Female
Canada
Japanese (Native)
English
technology
Music
Law
Medical
Science
Culture
fashion
IT
Arts
Comics
Literature
Manuals
Patents
Tax
The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
14 May 2014 at 15:37
|
|
Comment 正確で分かりやすいです! |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
14 May 2014 at 17:08
|
|
Comment 素晴らしいです。 |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
14 May 2014 at 05:55
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
24 Apr 2014 at 02:40
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
23 Apr 2014 at 19:01
|
|
Comment いい訳だと思います。 |
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
23 Apr 2014 at 19:08
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
21 Apr 2014 at 01:15
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
21 Apr 2014 at 19:21
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
20 Apr 2014 at 10:08
|
|
Comment 特に問題ないです。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
20 Apr 2014 at 18:31
|
|
Comment 素晴らしいです。 |
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
20 Apr 2014 at 18:32
|
|
rated this translation result as ★★
English → Japanese
21 Apr 2014 at 06:59
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
21 Apr 2014 at 12:28
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
18 Apr 2014 at 00:16
|
|
Comment "fully-stocked snack and drink area with ~"で「(with ~)が豊富に取り揃えられた飲食スペース」のような意味になると思います。また、「タイラー氏」は依頼者様のガイドラインに従って「Tyler氏」とした方が良いのではと思います。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
17 Apr 2014 at 21:25
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
18 Apr 2014 at 23:10
|
|
Comment 良い訳だと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
17 Apr 2014 at 08:07
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
18 Apr 2014 at 12:01
|
|
Comment 勉強になります。 |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
18 Apr 2014 at 12:07
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
18 Apr 2014 at 11:59
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
19 Apr 2014 at 23:01
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
19 Apr 2014 at 22:53
|
|
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
19 Apr 2014 at 08:35
|
|
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
19 Apr 2014 at 07:43
|
|
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
19 Apr 2014 at 02:07
|
|