清水 正明 (masa3669) Translations

ID Verified
About 9 years ago Male 30s
Japan
Japanese (Native) English Chinese (Simplified)
IT
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
masa3669 English → Japanese ★★★★★ 5.0
Original Text

We've looked into your situation. Unfortunately, the Feedback you've received doesn't meet our criteria for removal. When reviewing the feedback, the buyer never said anything about tax nor did not say that the item was not delivered. It was just merely "problem with sending.."
To keep the Feedback system as open and honest as possible, we only remove Feedback in a few, very limited cases.

After reviewing the negative feedback the buyer left, unfortunately the feedback does not qualify for removal. While I understand you are claiming the buyer only left this feedback because they made a mistake with your return address, the buyer does not mention this in their feedback.

Translation

状況を調査いたしました。
申し訳ありませんが、お客様が受け取ったフィードバックは、削除基準を満たしていませんでした。
フィードバックを確認致しましたが、購入者様は、税金についても、商品が届かなかったともおっしゃっておらず、単に「発送に問題があります..」とおっしゃっていました。
私たちは、できる限り、気軽に使える信頼性の高いフィードバックシステムを維持するため、限られた場合にのみフィードバックを削除しております。

購入者様によるネガティブフィードバック確認後は、申し訳ありませんが、フィードバックは削除することができません。
お客様のおっしゃる、購入者様が返送先住所を間違えたのでこのフィードバックを残したということは理解致せるのですが、購入者様はフィードバック中でこのことについては触れておりませんでした。