Notice of Conyac Termination

m_2525 (m_2525)

ID Verified
About 10 years ago Female 30s
Japan
Japanese (Native) English
IT Law Travel Business
Contact Freelancer

【ご挨拶】
個人事業主として、翻訳・通訳・コンサルティング・エンジニア業務を営んでおります。
4月より在宅ワークに専念しているので、急ぎ案件にも柔軟に対応できます。

【簡単な職歴】
①営業職・カスタマーサポート→②観光関連の英文事務→③IT関連のバイリンガルPMO・エンジニア→現在

【得意分野】
ビジネス・IT・マニュアル・HP・転職用の職務経歴書など

【私のポリシー】
・正確さとスピード感を持って翻訳業務に真剣に臨む
・納期を厳守し、分かりやすい文章となるよう努める
・語学力および背景知識の取得に励むこと

ぜひ多くの方々のお役に立ちたいので、はお気軽にお声がけください。
どうぞ、よろしくお願いいたします。

Work Experience

Term Company Department
2016/10 - 個人事業主(代表) 【在宅ワーク】翻訳通訳業・ITコンサルティング業・エンジニア業など

Specialties

Language Pair Area of Specialty Experience Description Example Translations
English → Japanese Business 5–10 years ・ビジネスメールの翻訳(個人・法人)
・契約書/見積書の翻訳
・パワーポイントなどの翻訳
・転職関連の翻訳
English → Japanese IT 3 years ・IT検証仕様書の翻訳
・IT技術書の翻訳
・技術関連のビジネスメール翻訳
→アラートやインシデント発生時の技術内容も対応可能
English → Japanese Law 1 year ・とある判例集の翻訳プロジェクトに従事
Japanese → English Travel 2 years ・観光マップの翻訳
・交通機関の乗換ガイドの翻訳
・ホテル宿泊者向けの見積書/領収書/滞在証明書の翻訳
・海外顧客からのメール問い合わせ対応
Japanese → English Business 5–10 years ・ビジネスメールの翻訳(個人・法人)
・契約書/見積書の翻訳
・パワーポイントなどの翻訳
・職務経歴書/履歴書/自己PRの翻訳
Japanese → English IT 3 years ・IT検証仕様書の翻訳
・IT技術書の翻訳
・技術関連のビジネスメール翻訳
→アラートやインシデント発生時の技術内容も対応可能

Work History

LEVEL & LANGUAGE PAIR Market Projects
(Completed / In Progress)
Standard Requests
(Translation Jobs / Total Words Translated)
Light Requests
(Translation Jobs / Total Words Translated)
Starter Japanese ≫ English 0 0  / 0 4  / 764
Starter English ≫ Japanese 0 0  / 0 4  / 1650