Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

小玉 司 (lili) Translations

ID Verified
Over 12 years ago Female
Japan
Japanese (Native) French English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
lili Japanese → French ★★★☆☆ 3.0
Original Text

拝啓 XX様、

ご返信ありがとうございます。

お問い合わせの炊飯器には、中国国内でご利用いただける海外保証書のみが付属しております。申し訳ありませんが、それ以外の国での保証は対象外となっております。

この炊飯器は、5合炊き(1.0リットル) です。

この製品の電源プラグは【SE】プラグです。(アース穴あり)

コンセント口が別タイプの場合は変換アダプターが必要となります。

以上、ご検討いただければ幸いです。

それではご注文お待ちしております。

敬具

Translation

Cher Monsieur(Chère Madame),
Nous vous remercions de nous avoir répondu. Concernant votre question sur l’autocuiseur pour le riz, notre garantie qui est attaché ensemble est seulement valable en Chine. Malheureusement nous ne pouvons pas garantir au-dehors de la Chine. Cet autocuiseur pour le riz peut cuisiner 5 Gō du riz(environs 1.0 litre) au maximum. La prise de courtant de ce produit est le type 【SE】(avec la prise de terre). Si vous voulez utiliser au pays où l’autre type de la prise de courant est standard, vous avez besoin de préparer l’adaptateur qui change la forme de la prise. Nous vous remercions d’examiner les points ci-dessus. Nous attendons votre commande.
Cordialement


Note : Gō est une unité de mesure japonaise traditionnelle qui correspond à environ 0.18 litre.

(通常、拝啓(=Cher Monsieur(Chère Madame)の後にお名前を入れる必要はありません。)