anydooR Inc. launches a new Enterprise Translation Service "Conyac for Business"Conyac is a fast, affordable and accurate human translation service that uses crowdsourcing concepts to bridge the language communication gap between people around the world. It is a perfect solution for those who need help reading and sending emails and cannot rely on expensive translation services with long wait time. Free Internet translation services are fast, but they do not translate accurately. Conyac enables a requestor to simply paste desired text into the website and pay for the professional translation by prepaid credit. Translated text is delivered within minutes, along with an email notification of the finished task.
anydooR Inc. 가 새로운 기업용 번역 서비스 "Conyac for Business"를 시작합니다.Conyac은 크라우드소싱 컨셉이 사용된 빠르고 저렴하며 정확한 번역 서비스로, 비싸고 시간이 많이 걸리는 기존의 번역 서비스 및 빠르지만 부정확한 인터넷상의 무료 번역 서비스를 대체할 수 있는 완벽한 솔루션입니다. Conyac은 누군가 번역을 원하는 문장을 Conyac서비스에 붙여넣고 비용을 지불하면 수분내에 번역된 문장이 email 알림과 함께 도착합니다.
Conyac was initially created to help Japanese company employees who lack confidence communicating in different languages conduct international business. Its aim was to empower flawless usage of email, chat and web services, online games and general web data. Conyac is now expanding its business focus to global markets and with a growing international team of over 10,000 translators (currently accommodating 58 languages) it expects an exponential increase of its international community members. Higher demand for fast, affordable and accurate translation forecasts a promising future for Conyac, currently counting over 16,000 users since the launch in 2009.
Conyac은 원래 국제적 사업에서 타언어로 소통하는데 불편함을 겪는 일본기업인들을 위해 만들어진 것으로, 다른 언어로 이메일 및 채팅 등과 같은 웹서비스들, 온라인 게임등을 완벽하게 이용하는 것을 목표로 하고 있습니다. 현재, Conyac은 사업을 전세계로 확장하고 있고, 58개 언어로 1만명이 넘는 번역자들이 참여하고 있고, 기하급수적으로 증가하고 있습니다. 빠르고 정확한 번역 서비스에 대한 요구가 점점 많아짐에 따라 Conyac도 점점 발전하고 있고, 2009년 서비스를 시작한 이후 16,000명 이상이 서비스를 사용하고 있습니다.