kulirajp (kulitajp) Translations

ID Unverified
Over 11 years ago
Fuchu city- Tokyo
Japanese (Native) English Spanish
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
kulitajp English → Japanese ★★☆☆☆ 2.4
Original Text

What led you to become a model on the cover of Kimono My House?
Michi: We were both actresses touring with a Japanese theatre company in Europe and the USA. My husband Joji Hirota was musical director. A record company (Island records) approached our director looking for Japanese women, and we were asked to do the modeling. I am the woman on the right (with a fan).

Do you know the whereabouts of the geisha on the left?
Michi: I have no news about the other lady since I left the Japanese theatre company at that time, however her maiden name was Kuniko Okamura. She married a Frenchman soon after finishing our tour and bore 4 children.

Translation

どのようにして、貴方は着物MYハウスのカバーモデルになったのですか?

ミチ:私たちは二人とも、女優で、ヨーロッパやアメリカを、日本の演劇会社の関係でツワーをしていました。
私の夫、ジョウジ・ヒロタは、音楽監督でした。
レコード会社(アイランド・レコード)は、日本の女性を探している私たちのディレクターに近づいて、私たちにモデルをしないかと頼んできました。
私は、右の(扇をもっている)女性です。

左の芸者の所在を知っていますか?
ミチ:彼女の最近のことは知りません。日本の演劇会社を去った後のことは。
彼女の旧姓は岡村久仁子で、
ツアーの後、フランス人と結婚して、4人の子供たちを産みました。

kulitajp English → Japanese
Original Text

What kind of instructions did Ron, or the photographer give you?
Michi: We were not told much, they just let us move freely. We didn't know how to arrange our hair properly or how to fix our kimono. There was nobody to dress us. The session took 4 or 5 hours.

Karl Stoecker also photographed models for the Roxy Music album covers. Did you ever work with him again?
Michi: I've heard that he is the one of the foremost photographers in the world, but unfortunately I never had a chance to work with him. (I would like to, if he is looking for an old Japanese lady!)

Translation

ロンやカメラマンは、あなたにどんな指示をしましたか?

ミチ:
なにも言われませんでした。ただ、自由に動いてくださいと。
私たちは、きちんと髪を結い上げる方や着物を直す方法を知りませんでした。
誰も着付けをしてくれる人がいませんでした。
セッションは4、5時間かかりました。

カール・シュテッカーもロキシー・ミュージック・アルバムのカバーのモデルを撮影しましたね。
あなたは、その後、もう一度彼と働きましたか?

ミチ:
彼が世界の有数のカメラマンの一人だと聞いていましたが、残念なことに、彼と一緒に働く機会がなかったわ。
(私は是非一緒に仕事がしたいわ。もしも彼が年老いた日本女性を探しているならばね。)