Notice of Conyac Termination

kentarokuda Translations

ID Verified
Almost 8 years ago
Philippines
Japanese (Native) English Tagalog
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
kentarokuda English → Japanese
Original Text

Simply criss-cross the ties in back or tie in the front for a small size waist.
Adjustable Easily
•Fixed the comfortable lenght according to your body size with the TRI-GLIDE Button.
•No need to tie knot once use the quick release buckle, iron strap's head to get into black buckle.
•2 Towel Loop both left and right side to meet your need either for towel or Tools.
Machine Washable & Easy Care.
•Wash with Cold Water in Gentle Cycle.
•Tumble Dry Low, dried on a low setting.
•Don't run them through hot dryer.
•100% natural cotton may shrink and wrinkle a little.
•To prevent them from shrinking much.The best way is to simply wash them and hang them to dry.
Iron Warning
•Steam iron is the best recommended.

Translation

紐を後ろ、あるいは小さいサイズのウエストならば前で単に交差させます。
簡単に調節可能
•TRI-GLIDEボタンで体の大きさに合わせて快適な長さを固定しました。
•クイックリリースのバックルを使用することで結び目を結ぶ必要はなく、黒いバックルに鉄製ストラップの頭を入れます。
•タオルまたはツールのいずれかのニーズを満たすために、左右にタオルループが2つずつ付いています。
洗濯機で洗えます。
•冷たい水で穏やかに洗ってください。
•低温乾燥。
•熱風乾燥機で乾燥させないでください。
•100%天然綿が少し縮み、しわになることがあります。
•縮みを防ぐ最良の方法は、単にそれらを洗って自然乾燥させることです。
アイロン注意
•スチームアイロンが最も推奨されます。