板倉香 (kaoriitakura96)

5.0 2 reviews
ID Verified
Over 5 years ago Female 50s
Japan
Japanese (Native) English
Patents Medical
36 hours / week
Contact Freelancer

早稲田大学人間科学部在学中に、主にBioethics, Cross cultural study, 児童心理、精神医学専攻(BioethicsやCross cultural studyでは英語で論文を書いた経験もあります。児童心理学の翻訳経験があります。)(特にBiethicsは好成績を取得しました)

Brookfield High School,C.T,USAに交換留学経験があります。

Camosun college,BC,CanadaでUniversity transfer courseを専攻していました。(特に数学(微分積分)、有機化学、生化学、物理、生物、環境学が得意でした。)

University of Victria,B.C.,CanadaでFaculty of Scienceに所属していました。(特に数学(微分積分)、有機化学、生化学、物理、生物、環境学が得意でした。)

2012年から現在、不定期ですがIDIYで在宅英文添削作業(インターネットでの指導)を行っております。

2017年4月から2018年12月、翻訳株式会社を通じて在宅で主に医薬、化学、バイオの特許の英→日の翻訳業務を行なっておりました。(毎週A4×7ページ)

2015年から現在、不定期ですがtalkmoreでskypeを用いて英会話、英検・通訳案内士の資格獲得に向けての指導等を行っております。

2019年から現在 不定期ですが翻訳チェッカー作業(A4×20ページ)をしております。

2020年6月から2021年8月まで、翻訳会社のライトポストエディター(研修済み)とミディアムポストエディター(有給研修済み)として登録しております。

2020年11月から2021年3月まで、conyacで英日ポストエッディット作業を行っておりました。

2021年8月から2021年9月まで、conyacを通じてSDSの日英翻訳作業を行っておりました。(A4×25ページ)

2021年11月から2022年3月まで、conyacで英日ポストエディット作業を行っておりましあ。

また、工事の翻訳(A4×30ページ)や、ビジネス文翻訳(1,000word)、取扱説明書(A4×2)、観光(英日A4×35ページ)の翻訳などの経験もあります。
ボランティアですが、通訳経験もあります。

Expertise

Skill Experience
Industrial translation 3–5 years

Licenses/Qualifications

Acquired Name Grade
2007/8 TOEIC 885
1995/1 TOEFL 597
1993/8 英検 準一級
1993/8 国連英検 B級

Work Experience

Term Company Department
2024/2 - 2024/2 翻訳センター 英日ライトポストエディット作業
2022/11 - 2023/2 翻訳センター 英文エッセイのタグ付け作業
2022/6 - 2022/8 翻訳センター 日英ポストエディット
2021/9 - 2022/3 Conyac 英日ポストエディット
2021/8 - 2021/9 Conyac 日英翻訳
2020/9 - 2021/3 Conyac 英日ポストエディット
2019/11 - 2019/11 Accent 在宅翻訳チェッカー
2019/9 - Conyac 日英対訳チェック
2017/4 - ゼファー株式会社 翻訳部
2015/1 - Talkmore 英会話講師・英文添削
2012/1 - IDIY 英文、英文Eメール添削
2007/1 - 2015/4 Alsenet 英文、英文E-メール、TOEIC添削
2003/7 - 2011/3 (株)中央家庭教師協会 家庭教師
2003/1 - 2018/9 (株)Glova 在宅翻訳インターン

Education

Term Institution
1996/9 - 1999/4 University of Victoria,B.C.,Canada
1994/1 - 1996/8 Camosun College,B.C.,Canada
1989/4 - 1993/3 早稲田大学
1987/8 - 1988/8 Brookfield High School,CT,USA

History of Residence

Term Country State City
1993/4 - 1999/4 Canada ブリティッシュコロンビア ヴィクトリア
1987/8 - 1988/8 United States コネチカット州 Brrokfield

Specialties

Language Pair Area of Specialty Experience Description Example Translations
English → Japanese Patents 2 years 特許(医療、バイオ、化学分野)の英日翻訳
English → Japanese Medical 2 years 英日のポストエディット作業
Japanese → English Medical 10–15 years Tratoolを用いて医療分野の日英データべース作成
Japanese → English Patents 10–15 years Tratoolを用いて特許分野の日英データベース作成
SDSの翻訳作業

Work History

LEVEL & LANGUAGE PAIR Market Projects
(Completed / In Progress)
Standard Requests
(Translation Jobs / Total Words Translated)
Light Requests
(Translation Jobs / Total Words Translated)
Starter Japanese ≫ English 3 0  / 0 1  / 80
Starter English ≫ Japanese 3 0  / 0 0  / 0

Working Data

Working Hours
last 6 months (hour / month)
Submission Rate
(submission count / order count)
0 hour / month 100 % (6 / 6)