Katsuya Sato (ka28310) Translations

4.9 315 reviews
ID Verified
Over 8 years ago Male
Japan
Japanese (Native) English
Computer Hardware Computer Software
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
ka28310 English → Japanese
Original Text

Congratulations on completing Day 2, Module 3!

Please note: The Undertones chart will be referenced again in module 7, Final Touches – the thinner skin “green” undertones will be done then. Blue undertones can be done then, or while veining.

Please note: this course is a complete business system and emphasizes technique over materials, you can use my course with any paint medium: heat set and air dry alike. The materials checklist was designed to help beginners. It’s recommended you use what you are most comfortable with. If you are working with Air Dry paints, a material checklist now exists for all its equivalents I recommend the RebornFX line HERE (only the colors from the class are recommended).

Translation

2日目、モジュール3の完成おめでとうございます。

注意:アンダートーンの表は、モジュール7 「Final Touches」 で再度参照されます。このとき、薄いスキンの 「緑」 のアンダートーンが作成されます。青色のアンダートーンは、そのときに行うこともできますし、静脈内に行うこともできます。

注意してください:このコースは完全なビジネスシステムであり、材料よりもテクニックを重視しています。私のコースはどの塗料媒体でも使用することができます:ヒートセットと同様に空気乾燥。その材料チェックリストは初心者に役立つように作られた。最も使いやすいものを使用することをお勧めします。Air Dryペイントを使用している場合、対応するすべてのマテリアルのチェックリストが存在します。ここでは、RebornFXラインをお勧めします (クラスのカラーのみをお勧めします) 。

ka28310 English → Japanese
Original Text


Brand New to Reborning? Check out the first module Introduction to find the supply lists you might need! This is advised if you’re new to reborning and don’t have any materials yet or wish to supplement your materials with the ones demonstrated in the course. If you are working with Air Dry paints, you can find the material lists under module 2. Air Dry.

Please note: this course is a complete business system and emphasizes technique over materials, you can use my course with any paint medium: heat set and air dry alike. The materials checklist was designed to help beginners. It’s recommended you use what you are most comfortable with.

Translation

生まれ変わったばかり?最初のモジュール 「はじめに」 をチェックして、必要な供給リストを見つけてください。これは、再生を始めたばかりでまだ材料を持っていない場合や、コースで説明した材料で材料を補足したい場合にお勧めします。Air Dryペイントを使用している場合は、モジュール2の下にマテリアルリストがあります。エアードライ。

注意してください:このコースは完全なビジネスシステムであり、材料よりもテクニックを重視しています。私のコースはどの塗料媒体でも使用することができます:ヒートセットと同様に空気乾燥。その材料チェックリストは初心者に役立つように作られた。最も使いやすいものを使用することをお勧めします。

ka28310 English → Japanese
Original Text

Stand-alone service schedule
You can define a service that is not connected to any resource. If there are no resource requirements, in theory an unlimited number of appointments can be made at the same time, which is rarely useful. For this reason the service schedule can be configured to prohibit overlapping appointments, in effect acting as a resource schedule with a single resource. This provides a convenient shortcut if you have a single resource and want to use the service schedule, for example because its calendar format works better for your purpose.


This is useful, for example, if you have 20 identical pieces of equipment for rent and you don’t want the customer to select a particular one.

Translation

たとえば、スケジュールAが9:00と10:00に使用可能で、スケジュールBが10:00と11:00に使用可能な場合、スケジュールAとスケジュールBの両方に依存するサービスは10:00にのみ使用可能です。スケジュールAまたはスケジュールBに依存するサービスは、9:00、10:00および11:00に使用可能です。

[Supervise] 画面の各スケジュールの [Opening Hours] タブの下部には、可用性情報の適用方法を決定するセクションと、管理者がスケジュールのすべての時間制約を無視できるようにするチェックボックスがあります。そこで制約を無効にすると、依存サービスでも無視されます。

ka28310 English → Japanese
Original Text

You have the option to give out equipment randomly, or indicate an order and give out the first one available.

Single resource, presented as multiple entities
Conversely, two or more service schedules can be used to represent a single resource as different entities. An example is where one schedule shows to members of a club and another to walk-in customers. Members could be allowed to book at a lower price or longer in advance than regular customers. Another example would be for a consultant who works for different clients across multiple locations. She can provide each location with a schedule tailored to that particular client, while still ensuring she does not get double booked.

Translation

機器をランダムに配布するか、注文を指定して最初の機器を配布するかを選択できます。

複数のエンティティとして表示される単一のリソース
逆に、2つ以上のサービス・スケジュールを使用して、1つのリソースを異なるエンティティーとして表すことができます。たとえば、あるスケジュールがクラブのメンバーに表示され、別のスケジュールが来店客に表示されます。会員は、通常の顧客よりも安く、または長く事前に予約することができます。別の例としては、複数の場所で異なるクライアントに対応するコンサルタントが挙げられます。彼女は、その特定のクライアントに合わせたスケジュールを各ロケーションに提供することができますが、同時に、彼女が二重予約にならないようにすることもできます。

ka28310 English → Japanese
Original Text

Pooled resources, presented as a single entity
It can be inconvenient, or undesirable, to allow the user to select from a number of similar resources. For example, you may not want a candidate to choose from a list of interviewers, but rather assign the first one available, or assign one at random.

When you connect a service to a resource schedule that has multiple resources, you will see the option to connect to « Any of … » the resources. You can also combine resources across schedules by clicking the or button. On the Configure > Services page of the service schedule you can find an option If multiple resources are available:.



Translation

プールされたリソース (単一のエンティティとして表示)
ユーザが多数の類似リソースから選択できるようにすることは、不便であるか、または望ましくないです。たとえば、候補者が面接官のリストから選択するのではなく、最初の面接官を割り当てたり、ランダムに面接官を割り当てたりできます。

複数のリソースを持つリソーススケジュールにサービスを接続すると、リソースの«任意の...»に接続するオプションが表示されます。またはボタンをクリックして、複数のスケジュールにわたってリソースを組み合わせることもできます。サービススケジュールの [Configure] > [Services] ページに、 もしリソースが複数あればオプションがあります。

ka28310 English → Japanese
Original Text

You have the option to let the user choose, select a resource at random, or give out the first one available in the order listed on the schedule.

It’s also possible to combine pooled resources with multiple resources for one booking, explained above. An example would be a group booking for a tour that needs 5 bikes and one guide, where you do not care which guide, nor which specific bikes get selected from the pool. Simply select the « Any of … » option several times.

Single resource, presented as multiple entities
You may want to present different schedules to different audiences while ensuring that the total number of resources is not overbooked.

Translation

ユーザーが選択できるようにするか、リソースをランダムに選択するか、スケジュールにリストされている順序で最初のリソースを提供するかを選択できます。

前述のように、プールされたリソースと複数のリソースを1つの予約に組み合わせることもできます。たとえば、5台の自転車と1人のガイドが必要なツアーをグループで予約する場合、どのガイドがどの自転車でも、プールからどの自転車が選ばれてもかまいません。«Any of ...»オプションを何回か選択します。

複数のエンティティとして表示される単一のリソース
リソースの合計数がオーバーブッキングされないようにしながら、異なるスケジュールを異なる対象者に提示できます。

ka28310 English → Japanese
Original Text

An example would be a consultant who works in multiple locations and wants to provide a schedule tailored to each location. Each location could have a different price, different services, and different opening hours.

In this case, you would create a resource schedule as the basis and then create one or more service schedules that connect to the same resource schedule. You can define user groups to ensure that users intended for one schedule do not end up on a different one.

Combine schedules into one view
Sometimes you need more flexibility than the settings of single schedule can provide, in that combining schedules can provide a solution.

Translation

たとえば、複数の場所で作業するコンサルタントが、各場所に合わせたスケジュールを提供するとします。それぞれの場所で、異なる価格、異なるサービス、異なる営業時間を設定できます。

この場合、基準としてリソース・スケジュールを作成し、同じリソース・スケジュールに接続する1つ以上のサービス・スケジュールを作成します。ユーザグループを定義して、あるスケジュールを対象としたユーザが別のスケジュールにならないようにすることができます。

集計表を1つのビューに結合します
場合によっては、集計表を組み合わせることで解決できるという点で、単一の集計表の設定よりも柔軟性が必要になります。

ka28310 English → Japanese
Original Text

For example, you may have a scenario where on weekends you need the buffer time to be different from weekdays, because travel time is different during the weekend. Or you want the limit per user to be different on Fridays to encourage more people to book on that day.

In this case you would create two (or more) resource type schedules, let’s call them “Weekday” and “Weekend” and apply the different constraints to each one. After that you create a service type schedule and define a service to be dependent on “Weekday” or “Weekend”. The result will be a logical combination of the settings on each schedule. See the next section for details on how the schedules interact.

Translation

たとえば、週末には移動時間が異なるため、週末には平日とは異なるバッファ時間が必要な場合があります。また、より多くの人が金曜日に予約できるように、金曜日のユーザーごとの制限を変更することもできます。

この場合、2つ (またはそれ以上) のリソース・タイプ・スケジュールを作成し、それらを 「Weekday」 および 「Weekend」 と呼び、それぞれに異なる制約を適用します。その後、サービス・タイプ・スケジュールを作成し、 「平日」 または 「週末」 に依存するサービスを定義します。結果は、各スケジュールの設定の論理的な組み合わせになります。スケジュールの相互作用の詳細については、次のセクションを参照してください。