Justin (jpenchtrans) Translations

ID Verified
About 11 years ago
China
Chinese (Simplified) (Native) Chinese (Traditional) English Japanese
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
jpenchtrans Japanese → English ★★★★☆ 4.0
Original Text

なぜ、そのビジュアルなのか?
クライアントとのヒアリングにおいて本当に伝えたいメッセージはなにか?を導きだした。それは改めて「スウェーデンの暮らしからきた生活の豊さを知ってほしい」を強く打ち出したいという事。

このクライアントの発祥の地であるスウェーデンダーラナ地方に実際に暮らしている人を撮影し本物の北欧の暮らしを演出した。商品である家の機能や内観外観を打ち出すのではなく北欧の暮らし自体をキービジュアルにする事で日本に一定層存在する、「北欧に憧れているユーザ」に興味喚起を促した。

Translation

Why the visual design is preferred?
Upon the hearing with the client, what are the real messages that ought to be delivered? We needed to be guided. The fact is that, we want give a strong compact of the idea that "living in Sweden makes one want to know the richness of life".

At Dalarna of Sweden, the birthplace of this client, we filmed the people actually living there and presented the real north European lifestyle. It is not about the show of the functions of home and its inside and outside looks as a commercial product. In Japan, there must be some people who want to see the key vision of real north European lifestyle. We needed to arouse the interest of "users who are longing for north Europe.”