Notice of Conyac Termination

Julia Oettinger (jomjom) Translations

5.0 2 reviews
ID Verified
Over 8 years ago Female 30s
Germany
Japanese (Native) English German
Business technology
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
jomjom English → German
Original Text

It's convenient if you don't wanna tie knots. Adjustable Size & Unisex.
5 POCKETS With PEN/PHONE POCKET IN CHEST & TOWEL LOOPS: Large pockets in front. Two pockets in chest: one tall narrow for pens or tools, a larger deep one for your necessary items like phone. "Kangaroo" style hand pocket. Extra pockets to provide plenty room for use. Prevent neck pain with cross-back straps. Durable Double Reinforced Stitching On Pockets.
100% THICK COTTON CANVAS & SOLID BRASS BUCKLE: Handcrafted from durable & breathable 12 oz cotton (compare to standard 10 oz or less). Constructed with solid brass buckle, bring elegant shiny stylish, the brass buckle is Breakage-proof.
BROAD USE & LIFETIME WARRANTY GUARANTEE:

Translation

Das ist bequem wenn Sie keinen Knoten haben wollen. Anpassbare Größe & Für Frauen und Männer.
5 Taschen mit Kugelschreiber-/Handytäschchen auf der Burst & Ringe: große Taschen vorne. Zwei Taschen auf der Bust: Eine schmall und tief für Kugelschreiber oder Werkzeuge, die andere groß und tief für von Ihnen benötigte Dinge z.B. Handy. Taschen nach "Kangaroo"-art. Zusätzliche Taschen zum genuge Platz zum Nutzen. Am Rücken überkreuzter Träger zur Vermeidung von Halsschmerzen. Durchhaltbare doppel versterkte Naht am Taschen.
100% dicke Baumwolle-Canvas & feste Messingsschnalle: mit Hand von haltbare & atmungsaktive 12oz Baumwolle produziert (Im Vergleich zu nomaler Waumwolle von 10oz oder weniger). Mit fester Missingsschnalle sieht sehr stylish aus. Die Missingsschnalle ist bruchfest.
Weite Nutzwege & lebenslängliche Garantie.