Jenni Aaltonen (jenniaaltonen) Translations

ID Unverified
Over 10 years ago
Helsinki
Finnish (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
jenniaaltonen English → Finnish
Original Text

It's 5,423 miles between Park City, Utah, and Warsaw, the capital of Poland where I'm currently crashing on my dear friend's couch (before I find an affordable place to stay). There was no way I could travel to Sundance this year (even though I enjoyed covering it for this site in 2013), but I nevertheless felt like I was there on the night of 19 January, when Steve James' "Life Itself" premiered at the festival. As a contributor to the Indiegogo campaign supporting the film, I was one of more than a thousand backers granted an access to an exclusive live-stream, which allowed me to watch the movie simultaneously with the opening night audience. It proved to be an unforgettable experience.

Translation

Park City, Utahin ja Varsovan välillä on 5,423 mailia ja täällä majailen ystäväni sohvalla (kunnes löydän sopivanhintaisen asuinpaikan). Minulla ei ollut mitään mahdollisuutta matkustaa Sundance:iin tänä vuonna (vaikkakin pidin tapahtumasta raportoimisesta tälle sivustolle vuonna 2013), mutta kuitenkin tuntui siltä kun olisin ollut siellä yöllä 19. tammikuuta kun Steve Jamesin "LIfe Itself" oli ensi-illassa festivaaleilla. Koska olin osanottajana Indiegogo-kampanjassa, joka tuki tätä elokuvaa, olin yksi yli tuhannesta tukijoista jolle oli myönnetty pääsy yksinomaiseen live-lähetykseen, jonka kautta pääsin katsomaan elokuvaa samanaikaisesti avajaisyleisön kanssa. Tämä osoittautui unohtumattomaksi kokemukseksi.

jenniaaltonen English → Finnish
Original Text

The evening after their first adventure, Franck witnesses Michel drown another lover picked up on the beach in an extraordinary long shot that's the film's centerpiece. Instead of calling the police, he is drawn more and more towards Michel, even as local police starts an investigation. The unsmiling inspector assigned to the case (Jérôme Chappatte) is faced with a daunting task. He starts gathering information in a place designed for people to lose their official identities and plunge into unbridled desire. A cat-and-mouse game ensues, with Franck becoming literal prey in the final scenes, shot in the dark and more primal in their feel than any of the sexual encounters depicted thus far.

Translation

Heidän enimmäisen seikkailunsa jälkeisenä iltana Franck on todistamassa kun Michelin hukuttaa toisen rannalla isketyn rakastajan erikoislaatuisen pitkässä kohtauksessa, joka on elokuvan keskiö. Sen sijaan, että hän soittaisi poliisille, hän antaa Michelin vetää itseään enemmän ja enemmän puoleensa, vaikka paikallinen poliisi aloittaakin tutkimuksensa. Tapauksen tutkimukseen määrättyä hymytöntä komisariota (Jérôme Chappatte) odottaa musertava tapaus . Hän aloittaa tietojen keräämisen paikassa, joka on räätälöity virallisten identiteettien kadottamiseen ja hillittömän himon valtaan syöksymiseen. Kissa-hiiri-leikki seuraa Franckin lopulta joutuessa kirjaimelliseksi saaliiksi pimeässä kuvatussa loppukohtauksessa, joka on enemmän alkukantaisen tuntuinen kuin mitkään siihenastiset kuvatut seksuaaliset kanssakäymiset.