Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

jaga Translations

ID Verified
Over 14 years ago
Japan
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
jaga English → Japanese
Original Text

Of course, the question here is whether the market for instant messaging apps is already becoming saturated. I think not. Even as Facebook Messenger theoretically has a market of about a billion users, other apps are still thriving, and it’s a matter of offering value to their users. And it’s a matter of how quickly groups and networks sign on. For instance, our editorial team shifted from using WhatsApp to LINE for our IM-based collaboration because of simultaneous cross-device support. Perhaps if MessageMe offered a unique selling point for users, then the app could easily gain traction.

MessageMe is launching at 6PM HK time tonight at the iTunes App Store and Google Play.

Translation

当然ここで問題となるのは、インスタントメッセージアプリ市場はすでに飽和状態になっているのではないかということだ。筆者はなっていないを考えている。Facebookは理論上、約10億人の市場を握っているが、依然として他のアプリが成長をみせている。問題はユーザーに価値を提供できるかどうかだ。そして、どれだけ早くグループやネットワークが登録するかだ。例えば、我々の編集チームはIMを使ったコラボレーション用のアプリをWhatsApp からLINEへ切り替えた。クロスデバイス対応が同時に行われたからだ。もしMessageMeが他にないユーザーにとって魅力的なものを提供することができれば、容易に普及に弾みをつけることが出来るだろう。

MessageMeは今夜(香港時間6PM)iTunes App StoreおよびGoogle Playでリリースされる。

jaga English → Japanese
Original Text

Why is Path so Popular in Indonesia?

One social network that has many in the tech industry scratching their heads is Path. From the looks of it few outside of the company itself understand Path, the seemingly Facebook clone that’s native to mobile devices. There had been questions about Path’s existence. Practically nobody in the United States are on it, with roughly six million members and around half live outside of the US. With such low numbers relative to other big name American-based social networks, why is it so popular in Jakarta? Why does it appear on random people’s Android and iOS devices in public places in Indonesia?

Translation

なぜPathはインドネシアでそれほど人気が高いのか?

テクノロジー業界の多くの人々がPathに関しては頭をかかえている。モバイルデバイス用として生まれたFacebookを真似たよう見えるPathを、社外の人ほとんどは理解してない様子だ。Pathが存在できるかどうかに関する疑念があったこともある。ユーザー数はおよそ600万人で約半数が米国以外に居住しており、米国に住んでいる人はいないも同然だ。米国を拠点とした他の有名なソーシャルネットワークと比べあまりにも少数なのになぜジャカルタではそれほど人気が高いのだろうか?インドネシアの街なかにいる様々な人々が持つAndroidやiOSデバイスにこのアプリがインストールされているのはなぜなのだろうか?

jaga English → Japanese
Original Text

・A lot of Blackberry users are not satisfied with their phones. For example, my online merchant friend regularly resets his Blackberry phone twice a day, and my other friend’s phone crashes often, apparently because her call history is too full.

・There’s a growing trend where people use another phone (most likely an Android phone) for personal usage, while using a Blackberry phone for work purposes. Messaging apps like Line, WeChat, and KakaoTalk are popular, and are perceived as working a lot better on Android – giving users things like animated emoticons and video calling. These tend to be used more for personal circles rather than work purposes.

Translation

・Blackberryユーザーの多くは自分の電話に満足していない。例えば、オンライン販売を行なっている友人は、一日に2回、定期的にBlackberry携帯電話をリセットしている。また別の友人の携帯電は頻繁にクラッシュする。おそらく通話履歴がいっぱいになったためだろう。

・Blackberry携帯電話を仕事目的で使用し、個人用には別の携帯電話(多くの場合Android携帯電話)を使うという傾向が強まっている。like Line、WeChat、KakaoTalkなどのメッセージングアプリは広く利用されており、Android上でより良く動作すると受け止められている。また、動く顔文字やビデオ通話などの機能も提供されている。これらはどちらかといえば、仕事目的ではなく個人的な仲間の間で利用されている。