The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
original C'est la même à l’intérieur de la maison. Le maître et le garçon dorment sur des palletes de chaque côté de la pièce. Au pied de chaque coin chambre il y a une porte. Le coin chambre, à part ça, est ouvert de la pièce, et toujours visible. Mais quand le moine éveille le garçon, il fais attention d'ouvrir la porte et entrer, plutôt que simplement faire appel à lui ou faire un pas autour de la porte. Plusieurs de gens occuperont pendant le film, et ils toujours traiteront la porte comme si l'a une fonction pratique... sauf quelquefois.Qu'est-ce que nous apprenons de ces portes qui ferment rien dehors ou à l’intérieur? Ils ne sont pas des symboles, je pense, mais des leçons.
corrected C'est la même à l’intérieur de la maison. Le maître et le garçon dorment sur des palletes de chaque côté de la pièce. Au pied de chaque coin chambre il y a une porte. L'espace, à part ça, est ouvert de la pièce, et toujours visible. Mais quand le moine éveille le garçon, il fait attention d'ouvrir la porte et entrer, plutôt que de simplement faire appel à lui ou faire un pas autour de la porte. Plusieurs de gens occuperont ces espaces pendant le film, et ils traiteront toujours la porte comme si l'avait une fonction pratique... sauf quelquefois.Qu'est-ce que nous apprenons de ces portes qui ferment rien dehors ni à l’intérieur? Ils ne sont pas des symboles, je pense, mais des leçons.