Notice of Conyac Termination

Khanh (huuhung) Translations

5.0 10 reviews
ID Verified
Almost 11 years ago Male 30s
Viet Nam
Japanese English Vietnamese (Native)
Food/Recipe/Menu
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
huuhung Japanese → Vietnamese
Original Text

まじょっこフライト

高品質で手軽に遊べるライトゲームをお届けするHappy Elements Super Liteブランドの第1弾。
新感覚!完全無料の360度回転シューティングゲーム!
空飛ぶホウキにまたがって、夜空を舞台に魔女っ娘が悪魔退治!

操作は簡単。
タップして旋回するだけ!
画面外から現れる敵の攻撃をかわし、魔法を当ててやっつけよう。
4つの魔法を使いこなせるかが勝利の鍵だ!

気軽に遊べるモードから、がっつり激ムズモードまで、幅広い難易度設定。
さらに、スコアランキング機能を搭載。

Translation

Phù thủy bay.
Phát đạn đầu tiên của thương hiệu Happy Elements Super Lite mang đến một trò chơi ánh sáng dễ chơi và chất lượng cao.
Cảm giác mơi! Game bắn súng 360 độ hoàn toàn miễn phí.
Cưỡi trên cây chổi bay trên bầu trời, Cô phù thủy nhỏ sẽ tiêu diệt ác quỷ của bầu trời đêm.
Thao tác thì đơn giản.
Chỉ cần bật máy và xoay vòng.
Các cuộc tấn công của kẻ địch xuất hiện từ màn hình ngoài, bạn hãy chuẩn bị ma thuật.
Việc sử dụng 4 ma thuật này là chìa kháo cho sự chiến thắng.
Từ chế độ sẵn sàng chơi, cho đến chế độ khó khăn, thiết lập mức độ khó dàn trải.
Hơn nữa, trò chơi còn trang bị chức năng điểm xếp hạng.

huuhung English → Vietnamese ★★★☆☆ 3.0
Original Text

The camera drifts slowly across a stretch of calm water. Insects and birdsong can be heard. Raindrops begin to strike the water's surface as we pass over a patch of water weed. And in voice-over, a young woman says, "Come spirit, help us sing the story of our land. You are our mother; we, your field of corn. We rise from out of the soul of you."

This is the opening shot of "The New World" (2005), Terrence Malick's dream-like interpretation of the founding of the Jamestown colony in Virginia. The film depicts the interactions between the English colonists and the Powhatan natives, and in particular the relationship between John Smith and Pocahontas, who speaks the film's opening words.

Translation

Chiếc máy ảnh trôi một cách chậm chạp qua một quãng nước ấm. Tiếng côn trùng và tiếng chim hót được nghe thấy. Mưa bắt đầu rơi trên mặt nước khi chúng tôi băng qua một mảnh đám cỏ dại còn sũng nước. Một người phụ nữ trẻ tuổi cất giọng "Các vị thần hãy đến đây và giúp chúng con hát bài ca về vùng đất của chúng con. Người là mẹ của chúng con, chúng con, cánh đồng ngô của mẹ. Chúng con sản sinh ra chúng từ tâm hồn của mẹ."
Đây là cảnh đầu tiên của "Thế giới mơi" (2005), giống như giấc mơ của Terrence Malick giải thích về sự thành lập các thuộc địa Jametown tai Virginia. Bộ phim miêu tả sự đấu tranh giữa những kẻ xâm lược Anh Quốc và những người Powhatan, đặc biệt là mối quan hệ giữa John Smith và Pocahontas, người nói những lời mở đầu của bộ phim.

huuhung Japanese → Vietnamese ★★★★☆ 4.0
Original Text

授業料減免制度[年間授業料の30%を減免]もあります。
14単位以上の単位を修得し、減免申請をした場合、秋学期の学納金は262,000円。1年次合計納入金額は807,300円(政治経済学科の場合、上記入学支援金28万円が支給された場合)となります。申請者は条件を満たせば、ほぼ減免が認められています。

1/11(土)入試説明・相談会開催!
10:00~15:00入退場自由・申込不要
留学生試験[1日型]応募受付中!
試験日1/18、出願期間1/15まで






Translation

Chế độ miễn giảm học phí (Miễn giảm 30% học phí một năm học)
Trong trường hợp bạn đạt được thành tích từ vị trí thứ 14 và có yêu cầu miễn giảm, thì bạn chỉ cần thanh toán 262.000 Yên cho học kỳ mùa Thu. Tổng số tiền học phí cần phải nộp trong một năm là 807.300 Yên. (Dành cho khoa Kinh tế chính trị, đối với những trường hợp đã nhận được 280.000 Yên tiền hỗ trợ cho việc nhập học ở trên). Các sinh viên đủ điều kiện trên, thì việc được miễn giảm gần như là chắc chắn.
Ngày 11 tháng 1 (thứ 7): Tổ chức hội thảo tư vấn tuyển sinh.
10h-15h: Ra vô tự do, không cần đăng ký.
Kỳ thi tuyển du học sinh (Loại 1 ngày) đang tiếp nhận hồ sơ!
Ngày thi: 18 tháng 1, thời gian nộp hồ sơ đến ngày 15 tháng 1.

huuhung English → Vietnamese
Original Text

So maybe just consider some sort of moral exchange program, in the same way that carbon credits make people feel better about driving an SUV. Go ahead and make videos in which your ass cheeks slap water around in slow motion; go ahead and tweet pictures of your undercarriage. But perhaps every eleventh song or video, do something with some more clothes on? Maybe even a song that empowers women to feel good about some other great quality we have? Like, I don't know...our empathy, or childbearing skills, or ability to forgive one another for mean tweets?"

Translation

Vì vậy, có thể chỉ trao đổi một số chương trình trao đổi đạo đức, trong cùng một cách thức mà những thẻ tín dụng carbon khiến con người cảm thấy tốt hơn về việc lái một chiếc SUV. Cứ tiến hành và làm những đoạn phim trong đó 2 phần mông của bạn nhúng vào nước xung quanh dưới những chuyển động chậm rãi.;cứ tiến hành và cập nhật những bức ảnh về gầm xe của bạn. Nhưng có lẽ, mỗi bài hát hay thước phim thứ 11, hãy làm điều gì đó với vài bộ đồ được mặc lên. Có thể, thậm chí một bài hát mà trao quyền cho người phụ nữ cảm thấy tốt đẹp về chất lượng tuyệt với khác mà chúng ta có?. Giống như, tôi không biết nữa...sự đồng cảm của chúng ta, hay những ký năng sinh đe, hay khả năng tha thứ cho một ai đó khác vì những cập nhật ý nghĩa

huuhung English → Vietnamese
Original Text

Beads were everywhere. Strands of local milk-yellow amber, red-orange carnelian, and blue Afghani lapis lazuli beads overflowed ornate chests. Hand worked Yemenite filigree and Bedouin silver-coin necklaces draped sumptuously across striped rugs gracing the floors. Overhead, hundreds of strands swung from the ceiling, like freeform, rainbowed chandeliers. Then from somewhere behind all this glitz and glitter, a deep voice boomed, “Welcome!”

Suddenly, like the proverbial genie materializing from the magic lamp, a plump storeowner, all Middle Eastern hospitality and smiles, appeared out of the gloom. “Come in, feel welcome, I will order Bedouin coffee and we will drink together!”

Translation

Hạt ở khắp mọi nơi. Những sợi hổ phách màu vàng sữa của địa phương, carnelian màu cam đỏ, những hạt ngọc lưu ly Afghani màu lam chảy đầy trong chiếc rương được trang trí công phu. Những đồ vật bằng vàng bạc được chạm bằng tay xứ Yemen và những sợi dây chuyền bạc có gắn những đồng xu Bedouin khoác lộng lẫy trên thảm sọc làm duyên dáng các tầng nhà. Trên cao, hàng trăm sợi được treo trên trần nha, như dạng tự do, đèn chùm bảy sắc. Và ở đâu đó đằng sau tất cả sự quyến rũ và long lanh, một giọng nói lớn được phát ra , "Xin chào!"
Đột nhiên, một vị thần mà của truyền thuyết xuất hiện từ chiếc đèn, một con người đầy đặn, với tất cả sự thân thiện và nụ cười Trung Đông, xuất hiện từ trong bóng tối."Lại đây nào, người đọn chào đón, ta sẽ gọi Bedouin cà phê và chúng ta sẽ cùng uống với nhau"

huuhung English → Vietnamese
Original Text

A clap of his hands, soon brought tiny cups of bitter black coffee, hand delivered on an ornate brass tray. As we partook, he sank back contentedly back onto his low, cushioned divan. “No need to buy a thing,” he began in perfect English, then launched into a remarkable tale about a Bedouin grandmother, his “tribe’s jeweller,” who, through extensive and farfetched family connections, procured gems for him from around the world. When we finally rose to leave—empty handed, he pressed a set of Roman glass earrings into our hands. “A gift, he said, “until we meet again.”

Translation

Một tiếng vỗ tay của ông, ngay lập tức những tách cà phên đen đắng được mang ra, được chuyền tay trên một chiếc khay đồng được chạm khắc tinh xảo. Chúng tôi cùng chia sẻ, ngài ngã người một cách mãn nguyện trở lại cái ghế đi văng thấp đã được lót nêm. "Không cần phải mua bất cứ thứ gì", ngài bắt đầu với một thứ tiếng Anh hoàn hảo, và nói về một câu chuyện đáng chú ý về bà ngoại Bedouin, "người làm nữ trang của bộ lạc" ông ấy, người mà thông qua các mối liên kết gia đình bao quát và không tự nhiên đã mua cho ông ấy đá quý từ khắp nơi trên thế giới. Cuối cùng, khi chúng tôi ra dấu hiệu đi về-bàn tay trắng, ông ấy đã dí một bộ bông tai thủy tinh La Mã vào tay chúng tôi. "Ông ấy đã nói đây là một món quà chờ ngày chúng ta gặp lại"