Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

hidetoshi Ueki (hidetoshi_ueki3692913mr) Translations

ID Unverified
About 11 years ago
Hirosima city Hirosima Pre. Japan
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
hidetoshi_ueki3692913mr Japanese → English
Original Text

明治12年10月3日発行。素晴らしい彩色の木版画。経年の傷み有。

刃先40本 替えグリップ付属 職人の特殊彫刻刀 
本格的な彫刻やシートなどのカッティングなどに大変便利なカッター彫刻刀セット
7本のグリップと42種類の特殊な刃と研ぎ石、滑りをよくするジェルが付属

画像に写っているコーヒーは、商品とサイズを比較する為の物で出品物ではない

君はタカラの人形の商品だけ必要なのか?ジャンルやメーカーを教えてくれれば、私は君の国で売れる商品を探してメールで提案する事ができる(Cognacで翻訳)


Translation

The marvelous wood engraving print was issued on Oct.3.in the 12th of Meiji period (1880.10.3). there are showing some damage with acrossing the ages.

These carving knives 40pieces of replacement edge are attached, these are made by the craftman.
These carving knives sets are very convenients for full carving and or cutting for sheets.
7pieces of grip, 42 special variety blade,edge sharpner and jellied abrasive are attached.

This coffee which is displayed on Monitor is not an offer goods. It is for comparing matter with the commercial goods and size.

Do you need the good which means Takara's dolls? If you can inform us your intersting the category and maker's name, I suggest you to offer the goods which can sell in your country.