Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Hiroki Yamazaki (hi-ro543)

ID Verified
Over 5 years ago Male 20s
Japan
Japanese (Native) English
Contact Freelancer

日本生まれ,日本育ちです.
日本語と英語を趣味で勉強しています.

日本語は中学生の時に世界最年少で日本語検定2級を取得し,日本語の正しい文法や用法,敬語などを勉強し続けています.
英語はTOEIC930点, TOEFL iBT84点です. ネイティブに近い表現を心がけています.

医学を専攻しています.

ショップ,ホームページの翻訳や,日常会話,ビジネスメールなどの一般的な内容に加えて,
Tech, IT, コンピュータ, 医学,生物学, 薬学などの専門分野も幅広く対応いたします.

ご依頼をお待ちしております.


Dear potential clients,
Thank you for checking my profile.

I began to work as a translator because my English and Japanese skills could be helpful for others.
I have studied both English and Japanese for more than 10 years.

As a proof of my English & Japanese skills, I have certifications below:

・TOEIC L&R Score 930 (April 2017)
・TOEFL iBT Score 84 (April 2016)
・The Japanese Language Examination 2nd grade (May 2011, World's youngest to be certified)

My major is medicine and I have confidence in my medical translation as well as general translation.
Japanese grammar might be difficult for non-native people and choice of words is very important to make sentences natural. Please trust my Japanese since I have studied a lot and have been certificated for my Japanese especially for honorific expression and grammar.

I pay a lot of attention in my translation and I am a responsible translator.
I always try to reply in 24 hours no matter it is weekday or not.

(Also, I am able to be a tutor if you would like to apply for universities or colleges in Japan. Since I have studied a lot for the entrance exam of medical school, I can teach English, Mathematics, Chemistry, Japanese, Ethics, Politics and Economy.)


Thank you for your attention.

Work History

LEVEL & LANGUAGE PAIR Market Projects
(Completed / In Progress)
Standard Requests
(Translation Jobs / Total Words Translated)
Light Requests
(Translation Jobs / Total Words Translated)
Starter English ≫ Japanese 0 0  / 0 1  / 343
Starter Japanese ≫ English 0 0  / 0 0  / 0