Notice of Conyac Termination

Henno (henno) Translations

ID Verified
About 13 years ago Male 40s
Japan
English Japanese (Native)
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
henno English → Japanese
Original Text

But I realize that one day when the chips are down this will come back to bite us.

One good thing about India is that there is a lot of money in the growth stage. If you are decently successful you will get follow-up rounds. The money in the seed stage is typically from angel groups which are not very well organized. Some angels who are part of this group have discouraged me from taking money from such sources.


The risk-taking can also be measured on a local basis – companies with an Indian focus are more interesting than a global focus for Indian VCs. This has to do with the fact that building web start-ups is already difficult in India and hence most VCs invest in enablers rather than disruptors.

Translation

しかし、いつの日か、その欠片が落ちるとき、これが戻って我々を噛むと思う。

インドについて一ついいことがるとすれば、それは成長の段階で多くのお金があることだ。もし君が礼儀正しく成功すれば、次のラウンドを戦えるだろう。初期段階での資金はたいていの場合、エンジェル投資家から募ることになる。かれらはあまり組織化されているとは言えない。このグループの一部である、いくつかのエンジェル投資家は、そのような会社からお金を引き上げてしまっていて、僕を失望させた。

リスクテイクもまた、地元の基盤の上に測れるだろう。インドのVCにとってはインド向きの視野を持つ企業の方が、グローバルな視野を持つ企業よりも興味をひく。これは、ウェブのスタートアップ企業を立ち上げるのは既にインドでは難しくなっている事実、そしてほとんどのVCが失敗因子より成功因子に投資する事実と矛盾しない。

henno English → Japanese
Original Text

Capcom’s Brings Social Games Android Platform, Starting Right Smurfin’ Now

As we pointed out earlier this month, Japanese game developer Capcom feels that its entire smurfing future hinges on its success overseas, “where the market for games is larger and there is much more growth potential.” It has already smurfed some success with Smurfs’ Village for iOS. With over 15 million downloads, it is reportedly the top-grossing app in 69 countries.

And now Capcom is hoping that this success can can be replicated on the Android platform as well. The company’s subsidiary, Beeline Interactive, will begin smurfing social games in the Android Market, beginning with Smurf’s Village today.

Translation

カプコンがアンドロイドにソーシャルゲームを持ってきた。さぁスマーフになろう。

今月の最初に指摘したように、日本のゲーム開発会社カプコンは、会社の未来は、「ゲーム市場がより大きく、成長の可能性が高い場所である」海外への展開にかかっていると感じている。iOSでスマーフビレッジはすでにある程度成功をおさめている。1500万回のダウンロードを達成し、 69の国で最高の売り上げを記録していると報道されている。

そして今、カプコンはこの成功をアンドロイドでも同様に再現できると望んでいる。カプコンの子会社「Beeline Interactive」は本日のスマーフビレッジを始まりとして、アンドロイドマーケットへのソーシャルゲームのリリースを始める。