Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Helena Bortnik (helena_bortnik) Written Reviews

ID Verified
About 11 years ago
Netherlands
Russian (Native) English
The review activity that this user made to other translators' works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
helena_bortnik rated this translation result as ★★★★★ English → Russian
26 Jun 2014 at 23:57

original
Корнелия принадлежит к числу матерей, которые любят соваться и вмешиваться в дела своих детей. Она отчуждена от своего сына Барду (Богдан Думитраче), за что винит его девушку, и потому не может о ней говорить без издёвки. Корнелия - состоявшийся и обеспеченный архитектор, и вполне в состоянии дать своему сыну все блага и привилегии, доступные человеку в постаушескскую эпоху. И несмотря на это, Барду не стал целеустремлённым человеком; он переменчив и своенравен, и главное, что ему нужно - чтобы его мать не ввязывалась в его жизнь. И вот когда однажды он, пьяный, мчится на большой скорости по дороге и насмерть сбивает крестьянского ребёнка, и, конечно, попадает в полицию за вождение в нетрезвом виде - Корнелия, облачившись в меха, спешит ему на выручку. Как и многие другие современные румынские картины, фильм "Поза Ребёнка" - это рассказ о высших слоях общества.

corrected
Корнелия принадлежит к числу матерей, которые любят соваться и вмешиваться в дела своих детей. Она отчуждена от своего сына Барду (Богдан Думитраче), за что винит его девушку, и потому не может о ней говорить без издёвки. Корнелия - состоявшийся и обеспеченный архитектор, и вполне в состоянии дать своему сыну все блага и привилегии, доступные человеку в постчаушескскую эпоху. И несмотря на это, Барду не стал целеустремлённым человеком; он переменчив и своенравен, и главное, что ему нужно - чтобы его мать не ввязывалась в его жизнь. И вот когда однажды он, пьяный, мчится на большой скорости по дороге и насмерть сбивает крестьянского ребёнка, и, конечно, попадает в полицию за вождение в нетрезвом виде - Корнелия, облачившись в меха, спешит ему на выручку. Как и многие другие современные румынские картины, фильм "Поза ребёнка" - это рассказ о высших слоях общества.

helena_bortnik rated this translation result as ★★★★ English → Russian
23 May 2014 at 03:51

original
По аналогии с известной картиной "Бартон Финк" - галлюциногенном повествовании о жизни писателя, угнетаемого навязчивыми думами о незаконченных рассказах и упущенных перспективах - фильм даёт возможность разлядеть удивительный мир творчества глазами самого писателя, у которого на созидательной основе окончательно подвинулась крыша.
Уже в самом начале фильма главной герой Джек предстаёт без признаков дружбы с головой, и дальше его состояние ухудшается. Трудно себе вообразить, как человек, который пугается теней в собственной квартире, мог когда-то быть писателем или куда подавно иметь семью. Картина "Невероятный Страх" даёт очень живописное представление о том, как видит окружающий мир человек с параноидальным отклонением - любое обыденное занятие приводит Джека в состояние панического ступора. "Я никогда не покупал туалетную бумагу!" - он кричит издательскому агенту по телефону. И, конечно, решиться на то, чтобы выйти на улицу главному герою не представляется возможным



corrected
По аналогии с известной картиной "Бартон Финк" - галлюциногенном повествовании о жизни писателя, угнетаемого навязчивыми думами о незаконченных рассказах и упущенных перспективах - фильм "Невероятный Страх" даёт возможность увидеть творческий процесс глазами самого писателя, у которого окончательно подвинулась крыша.
Уже в самом начале фильма главной герой Джек предстаёт без признаков дружбы с головой, и дальше его состояние ухудшается. Трудно себе вообразить, как человек, который пугается теней в собственной квартире, мог когда-то быть писателем, и уж подавно - иметь семью. Картина "Невероятный Страх" даёт очень живописное представление о том, как видит окружающий мир человек с параноидальным отклонением. Любое обыденное занятие приводит Джека в состояние такого панического ступора ("Я никогда не покупал туалетную бумагу!" - он кричит издательскому агенту по телефону), что решиться выйти на улицу главному герою не представляется возможным.



helena_bortnik rated this translation result as ★★★★★ English → Russian
26 Jun 2014 at 23:19
helena_bortnik rated this translation result as ★★★★ English → Russian
23 May 2014 at 04:21
helena_bortnik rated this translation result as ★★★★ English → Russian
26 Jun 2014 at 23:34
helena_bortnik rated this translation result as ★★★★★ English → Russian
26 Jun 2014 at 23:39
Comment
Great.
helena_bortnik rated this translation result as ★★★★★ English → Russian
23 May 2014 at 04:36