Notice of Conyac Termination

早川健治 (hayakawakenji)

ID Verified
Almost 10 years ago Male
Japan
English (Native) Japanese
Culture

Example Translations

Culture [Japanese ≫ English]

Original text

中部ESD拠点における「流域圏ESDモデル」の実施プロセス

私たちは、東海・中部地域において、ESDを推進する手法としての「流域圏ESDモデル(中部モデル)」の構築にあたって、以下のプロセス(3つのステップ)を経て、ESDの研究および活動を領域横断的に実施し、社会の発展と持続可能性を追求する人材育成に努めてきました。

Step 1 :伊勢・三河湾流域圏ESD講座の実施
伊勢・三河湾流域圏を活動対象地とした「伊勢・三河湾流域圏ESD講座」を3年間継続的に実施してきました。ESD講座とは、伊勢湾と三河湾に注ぎ込む主要12河川の上流・中流・下流域における象徴的な諸課題について、それらの解決に向けて取り組む教育機関・NGO/NPO・企業などと連携して学ぶものです。これまでの3年間で合計100の講座を実施し、伊勢・三河湾流域圏内の100の地域課題とそれに取り組む地域資源としての主体を明らかにしてきました。また開催したESD講座の事例や活動情報を共有する目的から、参加者が一堂に会して議論を行う全体フォーラム「中部ESD拠点Day」(年1回)を開催し、流域圏の持続可能性を高めるひとづくりの輪を広げてきました。

Translated text

Implementation Process of the “Watershed ESD Model” within RCE Chubu

In the Tokai-Chubu Region, in order to construct the “Watershed ESD Model” as a method for promoting ESD, we have gone through the following process in order to implement, in a cross-disciplinary and lateral manner, research and activities related to ESD. By doing so, we have made our best efforts to develop human resources who pursue social development and sustainability.

Step 1: Implementing the Ise-Mikawa Watershed ESD Seminar Series

We have been implementing for three consecutive years the “Ise-Mikawa Watershed ESD Seminar Series” within the Ise-Mikawa Watershed. An ESD seminar is one where we learn about the issues symbolic to the upper, middle, and lower streams of the 12 main rivers which flow into Lake Ise and Lake Mikawa, by collaborating with educational institutions, NGOs, NPOs, and corporations who are working to address these issues. In the past three years, we have run 100 seminars, and have clarified 100 local issues as well as the actors, as local resources, who mitigate said issues. Moreover, for the purpose of sharing activity-related information and case studies of these ESD seminars, we have held an annual “RCE-ESD Chubu Day” and expanded the circle of human development to grow the sustainability of the watershed.