Haruka Kibata (harukawhite) Translations

ID Verified
Over 4 years ago Female 20s
Japan
Japanese (Native) English
Hospitals and Healthcare
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
harukawhite Japanese → English
Original Text

1868年から日本全土で新政府軍に抵抗する各統治組織との間で内戦がおきました。
会津藩も新政府軍と抵抗するため鶴ヶ城に立てこもりましたが、
激しい攻撃を受けこれ以上の犠牲は出せないと1ヶ月後に降参しました。
この間鶴ヶ城は攻撃から耐えた事で難攻不落の名城と称えられました。
その後1874年政府の命令により取り壊され、現在の鶴ヶ城は1965年に再建されました。
2011年には黒色の屋根から当時を忠実に再現した赤色の瓦で屋根が復元されました。
鶴ヶ城は日本で唯一の赤瓦を使用したお城です。

Translation

Democratic wars had happened anywhere around Japan since 1868.
The wars had started by the force of new government which is against each local forces of old ones.
The Aizu Domain had built a barricade in front of Tsuruga Castle, but finally they surrendered because of the intense attack by the force of new government.
However,the whole war lasts 1 month , and that's why Tsuruga Castle is called as a historical castle of" Never-be-attacked, Never-failed".
After that, Tsuruga castle was completely took down by an order of the new government.
It was rebuilt in 1965,and it's literally the current castle.
Its color of roof tiles has been changed from black to red as its original color in 2011.
Tsuruga Castle is the only one with red roof tiles in japan.