The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
original 昨日、オーナーと社長とミーテングがありました。彼らは30,000ユニット以上の実績があります。しかし、あなたは50から100ユニットで始めらると彼は言いました。私たちは発送後、60日間オークションで販売し、投資を早く回収することができます。彼らはあなたのためにオークションでの販売ができます。さらにあなたはTOKO LINEのハマオカ様に正しいかどうか確かめられます。私の姉妹と彼氏の問題から、私は彼らのビジネスに加われません。私は自分の名前を後々台無しにしたくないからです。もし輸入に関して手伝って欲しかったら、または、もし私の姉妹と別にあなたが仕事をしたいなら、あなたは私のグループで一緒に仕事ができます。
corrected 昨日、私は会社のオーナー兼社長とミーテングをしました。彼らは日本から30,000ユニット以上の実績を持っています。。しかし、あなたとは50から100ユニットで始めらると彼は言いました。私たちは荷物が到着したら、それを60日以内にオークションで販売をすることができますので、出資金を早く回収し、それを再投資に回すことができます。彼らはあなたのためにオークションでの販売ができます。あなたは、その人物についてTOKO LINEのハマオカ様に照会してみてください。私の姉/妹とその彼氏の問題から、私は彼らのビジネスに加われません。私は自分の名前を後々台無しにしたくないからです。必要であれば、輸入に関してのみでしたら私がお手伝いできますし、あるいは、もし私の姉/妹とは別に仕事をするということでしたら、あなたは私のグループと一緒に仕事をすることもできます。