Notice of Conyac Termination

erica20012001 Translations

ID Unverified
Over 11 years ago
Italian Japanese (Native) French
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
erica20012001 Italian → Japanese
Original Text

Salve,
Riguardo le borse di lino purtroppo non tutti i pantaloni ne hanno una.
Qualora dovessimo averne altre sicuramente gliele invieremo.
Una volta effettuato il prossimo ordine ci contatti in anticipo, provvederemo a cambiarle il totale spedizione senza incidere sulla qualità del servizio UPS.
Grazie mille

Siamo un team di persone che da decenni lavora nel settore della moda, ed ora abbiamo uno scopo semplice e chiaro: offrirti il massimo della qualit e del sevizio! Questo per noi significa abbigliamento dei marchi che hanno fatto la storia della moda, prezzi convenienti, velocit nel risponderti, metodi di pagamento comodi e sicuri, velocit di consegna.
Per essere trasparenti ti assicuriamo che:

Translation

こんにちは。
リネンのバッグについてですが、残念ながらすべてのズボンに一つついているわけではありません。
新たに手に入ったときはもちろん、お客様にお送りいたします。
次の注文を入れるときは前もって私共にお知らせください、UPSのサービスの種類を変えずに、送料の合計を変更する処置をとります。
どうもありがとうございます。

私共は、モードの業界で何十年か営業しているグループです。そして現在、シンプルかつ明確な目標を掲げています、それは最高のクオリティとサービスをお客様に提供するという目標です!私共にとってそれは、モードの歴史を作ってきたブランドの衣料品の提供、お求めやすい価格、お客様へのすばやい応対、便利で安全な支払い方法、そして納品の速さを意味します。
私共はお客様に対して透明性を保つため、以下のことをお約束しております。