Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

EMIKO SHIKATA (emikos) Translations

ID Verified
Over 7 years ago
Italy
Japanese (Native) Italian English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
emikos Italian → Japanese
Original Text

Vi contatto per comunicarvi che, al posto delle n. 6 cartucce di inchiostro nero per la penna stilografica Midori Brass, ho ricevuto erroneamente questi due articoli:
_penna in plastica Pentel con punta a pennello (suppongo che serva per la calligrafia)
_refill Pentel per questa stessa penna (suppongo)


Ho ricevuto il pacco il giorno 11 agosto ed ho chiamato subito il call center Amazon, ma dato che avevo ordinato più di un pacco da vari negozi giapponesi, non siamo potuti risalire al nome della vostra ditta : il mittente sulla busta, Masato Kudo, non aiutava, così ho aspettato l'arrivo di tutti gli altri pacchi, che sono risultati corretti.

Aspetto, gentilmente, le vostre indicazioni in merito a questo disguido.

Translation

今回の問い合わせの件ですが、ミドリブラスの替えインクの6番、黒の代わりに間違って以下の2点の商品を受け取りました。
_ぺんてる製プラスチックの筆ペン。(習字用だと思います)
_同ペンの替え芯(だと思います)

荷物は8月の11日に受け取り、すぐにアマゾンのコールセンターへ問い合わせましたが、いくつか他の日本の会社からも注文していた為、貴社の名前までたどり着けませんでした。差出人の名前はMasato Kudoとありましたが、その時点では分からず、他の全ての荷物が着くまで待ってから探しました。

商品誤送について記者からのお返事お待ちしています。