菱沼重義 (elephantrans) Translations

ID Verified
About 11 years ago
Japan
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
elephantrans English → Japanese
Original Text

Depth of Cut at 45°:2-1/4 in
Dust Port Diameter:2-1/2 in
Max Rip To Right Of Blade:24 in
No Load Speed:4800 rpm
Tool Weight:48 lbs

The DW745 10" Compact Job Site Table Saw with Site-Pro Modular Guarding System features tool-free guarding component adjustments and fast, accurate fence adjustments. 20" of rip capacity to handle large materials. Compact and lightweight with a metal roll cage for jobsite durability.

FEATURES
•Rack and pinion fence rails make fence adjustments fast, smooth, and accurate
•Shoe bevels 0° to 45° for beveled cuts
•20" of rip easily cuts a variety of larger shelving and trim materials

Translation

45°カットの深さ:2-1/4インチ
ダストポート径:2-1/2インチ
ブレード右までの最大リップ:24インチ
無負荷スピード:4800回転/毎分
工具重さ:48ポンド

DW745、10インチのコンパクト現場型テーブルのこぎり―サイトープロ組立型防護システム付き―は、工具無しでの防護部品の調整そして、早くて正確な囲いの調整を特徴とする。大きな材料を扱う20インチのリップ容量。現場での耐久性の良い、コンパクトで軽量な金属ロールケージ。

特徴
・ラックとピニオン式のフェンスレールでフェンスの調整が早く、スムーズでかつ正確
・0~45°のシューべベルでべベル切断
・20インチのリップで、様々な大きな棚材料やトリム材料を容易に切断

elephantrans English → Japanese
Original Text

Between 2006 and 2013, Australia provided more than six times the amount of aid than China ($6.8 billion compared with $1.1 billion) to Pacific nations.

7.4 China – Niue Aid Partnership
China is on track to overtake Japan as the third largest donor to Pacific Island nations. In some countries. Since 2006 China has provided $1.4 billion in foreign aid to eight Pacific Island countries - the Cook Islands, Federated States of Micronesia (FSM), Fiji, Niue, Papua New Guinea (PNG), Samoa, Tonga, and Vanuatu. In addition to its bilateral aid program and support for regional organizations, China also provides scholarships for Pacific Islands students and significant human resources training for government officials.

Translation

2006年から2013年の間、オーストラリアは太平洋諸国へ中国の援助額の6倍以上(11億ドルに対して68億ドル)を提供した。

7.4 中国―ニウエ援助協力
中国は太平洋諸島国家への3番目の援助資金供与者として日本に取っ手代わろうとしている。いくつかの国で、2006年以来中国は海外援助中で、太平洋諸島8カ国―クック島、ミクロネシア連邦(FSM)、フィジー、ニウエ、パプアニューギニア(PNG)、サモア、トンガ及びバヌアツ―に対して14億ドルを提供した。二国間援助プログラムと地域的機関への支援に加えて、中国は太平洋諸島の学生への奨学金や政府役人に対する重要な人材トレーニングを提供している。

elephantrans English → Japanese
Original Text

Premier Toke Talagi said Niue had managed to pay off up to US$4m of debt and had “no interest” in borrowing again, especially from big powers such as China that had offered the country “huge sums that other Pacific islands find too tempting to resist”.
We are trying to live within our means using the island’s natural resources such as tourism, bananas and exporting water,” Talagi told the Guardian.
On 1 December the pension for Niueans would rise from US$250 a fortnight to US$272, Talagi said – an increase of just under 9%. The government was also aiming to increase public servants’ wages in the next three to five years, to reach 80% of New Zealand rates.

Translation

トケ・タラギ首相は、ニウエは400万米ドルに及ぶ負債を何とか支払い、特に他の太平洋諸島国が拒否したくなるような巨額な金を
提供した中国のような大国から再び借りる時に、無利子だと述べた。
タラギ氏は、我々は観光、バナナそして水の輸出などの島の天然資源を使用する方法で存続しようと試みているとガーディアン誌に述べた。
12月1日、ニウエ人の年金は2週間250米ドルから272米ドル―9%弱ほどの増加だが―に上がる予定だとタラギ氏は述べた。
政府はまた、今後3年から5年の間に公務員の賃金をニュージーランドの80%に届くように上げようとしている。

elephantrans English → Japanese
Original Text

RESULTS: The test had a major impact on “Add to Cart” clicks on Fab. Variation 2
increased conversions by 15% compared to the original and Variation 1, the larger
button with the clear call-to-action text, increased “Add to Cart” clicks by a staggering 49%. To reap the benefits from this insight immediately, Shane used Optimizely’s traffic allocation feature to push 100% of site traffic to the winning variation while Fab’s development team built the change directly into the site’s code. Shane is now closely monitoring changes in “Add to Cart” actions and conversions to develop follow-up tests
that will continue to improve the customer experience.

Translation

結果:この試験は、Fab.の「カートへ追加」クリックに大きなインパクトを与えた。バリエーション2は、オリジナル版に比べて転換が15%増加し、大きなボタンでクリアーな実行文字を加えたバァリエーション1は「カートへ追加」のクリックを圧倒的となる49%増加させた。この実態から直ちに利益を得る為、シェーンはオプテマイゼリーの通信配分特性を用いてサイトの通信を100%押し上げ勝利のバリエーションとなり、一方でFabの開発チームはサイトのコードへの直接的な変化を構築した。
シェーンは今、顧客の経験を改善する事を継続することになるであろうフォローアップテストを開発する為「カートへ追加」の実行や転換の変化を綿密にモニターしている。