Einass (einass)
I have had my elementary, intermediate and high school education in a British school( holding I.G.C.S.E),and was graduated at faculty of Arts , Cairo university , Egypt. Holding a bachelor degree with a good grade(2 Bachelor Degrees from faculty of tourism and hotels and faculty of arts and linguistics) and succeeded in maintaining high grades in all the translation- related subjects along with other post graduate specialized translation diplomas , I had successfully joined the Egyptian Translators Association ( Egyta ), the most reputable translation association in Egypt.At present,I am obtaining a master of arts in linguistics and translation from Ain Shams university.Following my graduation I was employed as a translator in a well- known and reputable translation agency in Egypt called Al Manar and an online translator for a multi national cosmetic company in Hong Kong, where I had gained a sound knowledge of every field in various business fields due to my work on translating different subjects.
Licenses/Qualifications
Acquired | Name | Grade |
---|---|---|
2016/7 | AS+C International Certified Translator according to EN 15038 / International Certified Interpreter according to OENORM D 1202. | https://certificates.austrian-standards.at/certificate?3 |
2011/4 | Bachelor degree in English - Major: Translation | Good |
2011/4 | Bachelor degree in Tourism and hospitality - Major: Hospitality Industry | Fair |
Work Experience
Term | Company | Department |
---|---|---|
2007/3 - 2017/10 | for Easytranslate , Rix trans Ltd, MT International AB, lci-europe.com, Onehour Translation , WritePath, Translia, AbroadLink, Value point, BLC4u,etc | Freelancer translator |
Education
Term | Institution |
---|---|
2012/9 - 2017/10 | Masters of Arts in Linguistics - Ain Shams University - Faculty of Arts- English department |
History of Residence
Term | Country | State | City |
---|---|---|---|
1983/8 - 2017/10 | Egypt | Alexandria | Alexandria |
Specialties
Language Pair | Area of Specialty | Experience | Description | Example Translations |
---|---|---|---|---|
Arabic → English | Business | 10–15 years | Forex related material,foreign Investments ,banking Systems audit ,funds,taxation. | |
English → Arabic | Medical | 5–10 years | - Translation of more than 8000 words of infectious diseases of poverty for Translators Without Borders, documents related to new vaccines, epidemics, infectious diseases and methods of treatment, orphans and war children, rights of minorities, human rights, and many others. | |
English → Arabic | Law | 5–10 years | - Worked for Translation Galore on regular basis translating contracts and certificates. - Translation of more than 50 ,000 words of public affairs documents for Linguistica International, Inc including court papers, Child Support Program , State of Michigan laws, Friend of the Court Services- etc, State of Michigan Department of Human Services documents, Programs such as Food Assistance Program, Child Development and Care, Cash Assistance, State Disability Assistance, and State Emergency Relief. - Translation of 3000 words of the provisions of American constitution and its by-laws for Al Bait Al Shaml |
|
English → Arabic | Website | 5–10 years | - Translation of Tourbar dating webistes - Translation of http://gmtmetaldetector.com http://www.towandblow.co.nz/ http://eteacherenglish.com http://www.raslanpla.com/744/immigration/deferred-action-work-permit-for-young-immigrants.html |
|
English → Arabic | Patents | 4 years | Translated of many documents related to patents | |
English → Arabic | Beauty and Cosmetics | 4 years | Translation of many cosmetics of famous brands, hair and skin care products for a famous magazine published in Dubai | |
English → Arabic | Advertising | 5–10 years | Translated many brochures and advertising campaigns and marketing material such as www. europeankiwi.com |
|
English → Arabic | Science | 5–10 years | Translation of more than 36000 words of Information Security Best Practices for CBRN Facilities for UNICRI the near final draft of Prepared by the Pacific Northwest National Laboratory within the framework of Project 19 of the European Union Chemical Biological Radiological and Nuclear Risk Mitigation Centres of Excellence Initiative (EU CBRN CoE) entitled: “Development of procedures and guidelines to create and improve secure information management systems and data exchange mechanisms for CBRN materials under regulatory control” - Translation of more than 10000 words of documents for the conference entitled “The Science Agenda for Transforming Agriculture in Africa” for Moudachirou Language Institute |
|
English → Arabic | Gaming | 5–10 years | - Software localization of more than 40,000 words of apps and software strings for www.icanlocalize.com - Localization of games for www. inlingo.ru - Localization of games for Asiatis.ca |
|
English → Arabic | Literature | 5–10 years | Translation of children favorite and nursery rhymes | |
English → Arabic | Hospitals and Healthcare | 5–10 years | , I have a sound knowledge of translating various medical operations and procedures such as Colonoscopy Preparation,,Sigmoidoscopy preparation astroenterology Procedure Instructions.. | |
English → Arabic | Travel | 5–10 years | - Translation of more 100,000 words for a 5-star hotels chain in various countries for Translatemedia - Translation of more than 10000 words for tourist- brochure for city of Izmir - Translation of Challetspa website - Translation of online hotel booking website for Nivera Bilgi Teknolojileri Tur.Tic. Ltd |
|
English → Arabic | Contracts | 5–10 years | - Worked for Translation Galore on regular basis translating contracts and certificates. - Translation of more than 50 ,000 words of public affairs documents for Linguistica International, Inc including court papers, Child Support Program , State of Michigan laws, Friend of the Court Services- etc, State of Michigan Department of Human Services documents, Programs such as Food Assistance Program, Child Development and Care, Cash Assistance, State Disability Assistance, and State Emergency Relief. - Translation of 3000 words of the provisions of American constitution and its by-laws for Al Bait Al Shaml |
|
English → Arabic | Comics | 5–10 years | - Translation of various trailers for www.comtranslations.tv - Subtitled serious of episodes for Racti arts Production |
|
English → Arabic | Pharmaceuticals | 5–10 years | Translation of new vaccines | |
English → Arabic | Manuals | 4 years | Translation of the manuals of mobile , appliances , devices, etc.. | |
English → Arabic | Investor Relation | 5–10 years | Foreign investments | |
English → Arabic | Computer Hardware | 5–10 years | Translated many hardware components | |
English → Arabic | Publishing/Press Release | 5–10 years | Translated many magazine articles | |
English → Arabic | Journalism | 5–10 years | Translated many journal articles | |
English → Arabic | Culture | 5–10 years | Translated many documents for UNESCO and heritage sites | |
English → Arabic | Arts | 5–10 years | Translated many documents in this field | |
English → Arabic | Electronics | 5–10 years | Translation of many electronic products | |
English → Arabic | Computer Software | 5–10 years | Translation of many software apps | |
English → Arabic | Food/Recipe/Menu | 5–10 years | Translation of food ingredients and food menu for a restaurant in a 5-star hotel | |
English → Arabic | Marketing | 5–10 years | Translation of many marketing brochures | |
English → Arabic | Product Descriptions | 5–10 years | Translated of many new products' descriptions. |