ebina Translations

ID Unverified
About 9 years ago Male 30s
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
ebina English → Japanese
Original Text

Too Much Branding.

No one wants to read a blog that only publishes overtly promotional posts. Describing what your new product can do is great, but it can be boring and probably won’t bring in visitors that aren’t already looking for your product. Follow the 80/20 rule – 80% of your content should be unbranded but related to your product offering, while the remaining 20% can be promotional.

The trick is to figure out what your target audience is talking about and what they want to read, and then creating content that is actually useful. If you sell hardwood floors, don’t write a post about how great your floors are – try writing a post about how to choose the right wood color for your décor.

Translation

過度なブランディング

明らかに出版業者の宣伝しか書かれていないブログは誰も読もうとしません。あなたの製品の出来ることの何が素晴らしいのかを書くことを勧めます。しかし、そうすると同時に退屈な内容になってしまったり、もともとあなたの製品に関心が無いサイトの訪問者を惹きつけることはおそらく出来ないでしょう。そこで、80/20の法則に従います –投稿内容の80%には宣伝内容を書かず、かつあなたの製品紹介に関連付けておき、残りの20%に宣伝内容を詰めます。

コツは、あなたのターゲット層が何を言いたいのかと彼らの読もうと思えるものを明白にした上で、本当に便利な投稿内容を創り上げることです。たとえばもし、あなたがフローリングの床を売りたいならば、その床の優れた点を書くことをせずに、人それぞれに合った床の色の選び方に関する内容を書くと良いでしょう。