Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

cosmopolite Translations

ID Verified
About 12 years ago
Japan
German English Japanese (Native)
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
cosmopolite Japanese → German ★★★☆☆ 3.0
Original Text

このたびは素敵な商品を落札できてうれしいです。
ところで、発送についてお願いがあります。
壊れやすい品なので、プチプチで包んで、緩衝材を多めに入れていただきたいです。また、商品が箱の中で動くと割れやすいので、新聞紙を丸めたものなどで固定して、商品が動かないようにしていただけるとありがたいです。
発送方法は保険の付いた方法でお願いします。金額を書く欄には、商品代+送料の金額を記入してください。もし、追加の送料が必要な場合はお知らせください。
どうぞよろしくお願いします。

Translation

Ich bin froh, dass ich diese Zeit ein erfolgreiches Angebot für ein schönes Produkt machen konnte.
Übrigens möchte ich einen Gefallen über seine Lieferung bitten.
Weil es ein zerbrechliches Produkt ist, möchte ich Sie um es in Luftpolsterfolie einwickeln und legte eine große Menge an Polstermaterial. Darüber hinaus, weil das Produkt in Bewegung in dem Karton zu brechen kann, würde ich mich freuen, wenn Sie es mit zerknüllten Zeitungen, etc. sichern wird, so dass die Ware nicht bewegen kann.
Bitte senden Sie es versichert. Bitte geben Sie den Gesamtbetrag der Waren und Versandkosten in einer Spalte für die Menge. Bitte lassen Sie mich wissen, ob zusätzliche Versandkosten erforderlich sind.
Vielen Dank.

cosmopolite Japanese → German ★★☆☆☆ 2.4
Original Text

商品の配送はドイツ国内限定と書かれていますが、なんとか日本への配送をお願いできませんか?
もし可能なら教えてください。日本への配送料金(手数料込み)を教えてください。

私はドイツ語が苦手なので、あなたの言っていることがわかりません。
恐縮ですか、簡単なドイツ語で教えてください。

これらの商品にスクラッチはありますか?これらの商品はすべて1級品ですか?



私は連絡がなくて困っています。至急連絡をください。
君は商品の発送しましたか?トラッキングナンバーを教えてください。


商品がまだ届きません。

Translation

Die Lieferung der Ware ist nur in Deutschland geschrieben, dennoch kann ich nach Japan geliefert irgendwie fragen?
Bitte lassen Sie mich wissen, ob es möglich ist, dann. Bitte teilen Sie mich die Versandkosten (einschließlich Gebühren) nach Japan.

Weil Ich nicht gut in Deutsch bin, ich weiß nicht, dass Sie sagen.
Während ich fürchte, bitte sagen Sie mir in einfachem Deutsch.

Gibt es irgendwelche Kratzer auf diesen Produkten? Ist es der ersten Klasse all dieser Produkte?

Ich bin in Schwierigkeiten, wenn es keinen Kontakt von Ihnen. Bitte kontaktieren Sie mich so bald wie möglich.
Haben Sie versenden die Produkte? Bitte sagen Sie mir die Sendungsnummer.

Das Produkt ist noch nicht ankommen.