Notice of Conyac Termination

chipange Translations

ID Unverified
Almost 13 years ago
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
chipange English → Japanese
Original Text

tour_issue_golf_equipment store


BRAND NEW TXXX serial Tour Issued Taylormade R11 DOT prototype driver heads.

8* and 10.5*

all 10.5* heads have paint break

This is a tour only head used by most of the Taylormade Tour staff.

Features a 20cc smaller head size and a lower spin center of gravity than the standard retail R11 driver head.

Strictly Tour Only Not Available Retail

Each head is marked with a Txxxx serial number and + so that you know it is an authentic tour driver and is bang on 0.83 COR.

ALL HEADS ALSO COME WITH A R11 HEADCOVER A .335" TP FCT shaft adapter.
I HAVE 10.5* AND 8* AVAILABLE

PLEASE CONTACT ME PRIOR TO BIDDING TO ENSURE YOUR CHOSEN LOFT IS AVAILABLE

Translation

ツアー支給品販売店

新品のTXXXの一連のツアー支給品であるテーラーメード R11 DOTドライバーヘッド

8* と10.5*

すべて10.5*ヘッドはペイント剥がれがあります。

これは、テーラーメードツアースタッフの大多数が使用したツアーのためだけのヘッドです。

20ccの小さめなヘッドと 通常の市販されているR11ドライバーヘッドより低めのスピン重心位置のものです。
ツアーだけに許されたもので市販されていません。
各ヘッドにはTxxxxというシリアル番号と、それに本物のツアードライバーと分かるように0.83 CORと刻印されています。

また、すべてのヘッドにはR11ヘッドカバーと、 .335" TP FCTシャフトアダプターが付いてきます。
10.5* と 8* もございます。

選んでいただいロフトの在庫があるかどうかを確認しますので入札される前に連絡をお願いします。

chipange English → Japanese
Original Text

Taira-san:

I write to let you know that I am willing to help you with the repair of the SBA, even though it was not my fault and intention.

As I said in my previous email, I just need to see some proof of the damages that you mentioned, and will send you $1000 once I confirm the damages.

In the meantime, I am asking you not to open a case on Ebay as it will cause me so much trouble right now: I just found out that my wife is pregnant ( I am very happy) and that I need to go back to Vietnam in three weeks to take her to the US. So I really need all the cash I have from the sale of the SBA to you.

Translation

平様

当方の過ちや、意図したわけではありませんが、SBAの修理をお手伝いさせていただきます。

前回のメールでお知らせしました通り、おっしゃっている損傷について、その証拠となるものを確認する必要があります。確認いたしましたら、$1000 を支払います。

今問題を起こしたくありませんので、しばらくの間EBAYに報告するのを控えていただくことをお願いします。なぜかと言いますと、妻が妊娠しているのが分かり(とても幸せです。)妻をアメリカに連れて行くため3週間以内にベトナムに戻らなくてはなりません。
ですので、私はSBAをあなたにお売りして得た全額を本当に必要としてます。

chipange English → Japanese
Original Text


What I have is the BRAND NEW RAZR X BLACK DRIVER. This is one of the New RELEASES for 2012 by Callaway! It's the follow up head to the Diablo series. I have 1-8.5*& 1- 10.5* heads and I have 2- 3woods as well that will be in separate listing. These heads accept a .350 tip shaft. These are being sold individually and I will be receiving more lofts shortly. There's not much more to say other then it's a beautiful all Black head right down to the hosel. Grab them while you can as these are only being offered to the Tour players right now and won't be available to retail for a few months. Thanks for looking and good luck! FREE SHIPPING WITH BUY IT NOW!

Translation

私が持っているのは、新品の RAZR X 黒のドライバーです。
これは、2012年に新しくCallawayから発売されたものです。
Diabloシリーズの新製品です。8.5*と 1- 10.5*ヘッドを1本と、ウッドを本もまた別のリストに掲載してます。これらのヘッドは.350のシャフトに取り付けられます。
これらは個別に販売しており、まもなくもっとたくさん入荷する予定です。ホーゼルに取り付けられた全部黒色のヘッドは美しいというのはもちろんです。
現在、ツアーのプレーヤーにのみにしか提供されておらず、数ヶ月は市販されないこれらの品をぜひ握ってみてください。
ご覧くださりありがとうございます。幸運をお祈りしております。
ただいま送料無料!