Tiff Lee (chanceofrain) — Written Reviews
ID Verified
About 12 years ago
Female
30s
United States
English (Native)
Japanese
8 hours / week
The review activity that this user made to other translators' works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
12 Oct 2013 at 00:29
|
|
Comment Good work. |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
10 Oct 2013 at 03:57
|
|
Comment I liked your use of 'Thank you for the great service all the time.' as well as 'charge me on the invoice'. Your translation sounds natura... |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
20 Aug 2013 at 01:01
|
|
Comment Good work |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
21 Aug 2013 at 00:41
|
|
Comment I think you did well with your translation of the last sentence. |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
13 Aug 2013 at 01:02
|
|
Comment Great job |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
16 Mar 2013 at 04:45
|
|
Comment Great job. I feel like 'cannot' looks better as a single word, but your translation seems perfect to me. |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
16 Mar 2013 at 04:47
|
|
Comment Good work. |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
16 Mar 2013 at 04:46
|
|
Comment Great job. |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
09 Mar 2013 at 07:22
|
|
Comment Good work. |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
07 Mar 2013 at 07:47
|
|
Comment Great job, I like how you closed the letter in proper English letter-writing format. |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
07 Mar 2013 at 07:06
|
|
Comment Great job. Keep up the good work. |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
07 Mar 2013 at 07:08
|
|
Comment Excellent job. |