Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Ho Man Chair (chair1homan) Translations

ID Verified
About 12 years ago Male 30s
Japan
Japanese English Chinese (Traditional) (Native) Chinese (Simplified)
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
chair1homan English → Japanese ★★☆☆☆ 2.4
Original Text

It is also difficult to unsolder and remove components without causing heart damage to neighbouring ones.
Generally speaking internal construction quality is reasonably good, though attention to minor details like neater soldering
could be improved . Many of the connections appear hastily made and dirty, with lose strands of wire visible which had presumably been over-looked when the ends were tinned. This could potentially create a short especially between the connections on the valve bases, and is potentially very dangerous. This really letsless down an otherwise fantastically screwed- together piece of equipment. Quality control could do with some improvement evidently...

Translation

隣のバーツにダメージを起こせずに分離するとか、バーツを取除くなど、それは難しい話です。
一般的に言うと、内部の施工品質はそれなりによく出来ていますが、細部まで注目したら半田付けはまだ改善できます。
多くの接続点が急いで作られて汚れがあり、数のストランドが見えていて、それは付ける時に見落としたと思われます。
こうなったら二つの接続点でショットが起こす可能性があります、それは潜在的な危険となります。
これは納得できないです。空想的にほかの部分と絞って中にいれたのでは。
QCの方はこの点に何とかすることは出来るはずです。