Notice of Conyac Termination

Carlos Cota (carloscota) Translations

ID Unverified
Almost 11 years ago
Sonora, Mexico
Spanish (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
carloscota English → Spanish ★★★★★ 5.0
Original Text

Analysts said there is a constant risk of increasing imports and widening trade gaps.

“In spite of the continued weaker yen, the performance of Japanese exporters is quite weak compared to competitors like Korea or Taiwan,” said Junko Nishioka, chief Japan economist at Royal Bank of Scotland Group Plc in Tokyo.

Compared to figures prior to the March 2011 disaster, “a weaker yen hasn’t increased export volume as much as it used to,” she said.

The yen was down 0.2 percent at 102.63 as of 11:46 am in Tokyo today, Bloomberg reports.

“Japan’s trade deficits may continue for at least three years,” said Hiroaki Muto, a senior economist at Sumitomo Mitsui Asset Management Co.

Translation

Los analistas indican que existe un riesgo constante de aumentar las importaciones y aumentar el desequilibrio en la balanza comercial.
"A pesar de un yen que continúa depreciado, el desempeño de los exportadores japoneses es bastante endeble comparado a competidores como Corea o Taiwan," dijo Junko Nishioka, economista en jefe sobre Japón del Royal Bank of Scotland Group Plc en Tokio.
En comparación con la cifras anteriores al desastre de marzo del 2011, " un yen depreciado no ha aumentado el volumen de exportaciones tanto como solía hacerlo," d2.ijo.
La cadena Bloomberg informa que el yen cayo 0.2 por ciento a 102.63 hasta las 11:46 en Tokio el día de hoy.
Hiroaki Muto, economista ejecutivo en Sumitomo Mitsui Administración de Valores Co., dijo "el déficit comercial japonés puede continuar por al menos tres años más."

carloscota English → Spanish ★★★☆☆ 3.0
Original Text

The nation’s overall imports jumped 18.1 percent last month, due to ballooning energy costs. The energy-hungry country imported 8.1 percent more Liquefied Petroleum Gas (LPG) in March compared to the same month last year, according to the latest trade data. Imports of Liquefied Natural Gas (LNG) rose nearly 4 percent.

Analysts also said the jump in imports in March may have been caused by last-minute surge in consumer spending ahead of Japan’s recent sales tax hike in April 1.

Meanwhile, exports rose 1.8 percent to 6.38 trillion yen, driven by higher shipment of cars and processed fuel products.

Translation

Las importaciones totales se dispararon 18.1% el último mes debido a los inflados costos energéticos. El país ansioso de energía importó 8.1 por ciento más gas de petróleo líquido (LPG por sus siglas en inglés) en marzo en comparación con el mismo mes del año pasado, de acuerdo a las últimas estadísticas comerciales. Las importaciones de gas natural líquido (LNG por sus siglas en inglés) se elevaron cerca de 4 por ciento.
Los analistas indicaron también que el alza en las importaciones en marzo pudieron haber sido causadas por un aumento de última hora en el consumo adelantandose al reciente aumento del impuesto sobre la venta en Japón el 1 de abril.
Mientras tanto las exportaciones se elevaron un 1.8% a 6.38 millones de yenes, impulsadas por mayores remesas de autos y de combustibles procesados.