ご連絡ありがとう。私は日本でビジネスをしています。今後毎月、vitamix 5200を継続して仕入ていきたいです。直接取引していただくことは可能ですか?もし可能であれば、日本まで直送してくれると嬉しいです。数が増えると、通関で止まり輸入できないと送り返されてしまいます。ご連絡まってます。
Thank you for contact.I'm doing business in Japan. From this month on, I am going to buy the product of vitamix 5200 and wonder whether we can do transactions directly. I would be glad if you could deliver directly to Japan, beacause if the number of goods continue increasing, there would be difficulties with customs procedure and the goods can not be imported. I look forward to replying from you.
リサーチ結果をチェックして、商品が条件を満たしている場合は承認。満たしていない場合はNoを記載します。勿論どうしてNoなのかをNote欄に記載しておきます。それにより認められなかった理由を貴方に理解して頂けると思います。そして、提出して頂いたファイルは判定後すぐに返却します。そして同じファイルにリサーチ結果を追加して頂きます。それを繰り返していきます。そしてリサーチした商品数が条件数(今回は50個)に達したら,私は貴方に速やかに報酬を支払います。私達の意志の疎通を図ります。
The products which met requirements will be accepted after research results are checked thoroughly. Products without required specifications will be rated "No." The reasons that NO is marked will be commented on Note column for sure, which answer why these products are unacceptable. We will return the file required immediately after intensive evaluation, together with research results of equivalent files. This process will be repeated. Finally, we with pay for your remuneration, right after researched products reach required number. We hope for your understanding.