Notice of Conyac Termination

ダイアモンド (blackdiamond) Translations

ID Verified
Over 11 years ago
Japan
English Japanese (Native)
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
blackdiamond English → Japanese
Original Text

Singapore was a great place to gain these insights and assist with their growth strategy, said CEO Jaeuk Park. He went on: “We had a rough strategy for penetrating the Southeast Asia market, however, we wanted feedback about the feasibility around the plan in the region. We have learned more about the market and in which countries we should be focusing when entering SE Asia. Also, learning about the different characteristics of the SE Asian countries has given us a clearer vision on how to refine our plans for expansion”. VCNC is looking to launch in Southeast Asia now, starting with Singapore as a permanent base.

Translation

「シンガポールは、これらの洞察を得、彼らの成長戦略の手助けをするにはうってつけの場所だったのです。」と話してくれたのはCEOのJaeuk Park氏だ。彼は続けた、「我々は東南アジア市場に進出する大まかな戦略は持っていましたが、むしろこの地域におけるプランの実現可能性についての意見を求めていたのです。我々はこの市場についてや、東南アジアに進出する際にはどの国に重点を置くべきかについて多くを学びました。また、東南アジア諸国の種々の特色の違いについて知ることで、我々は、拡大のためのプランの練り直し方についての明確なビジョンを得ることができました。」 VCNCは現在、東南アジアでのローンチを目指し、恒久基地としてのシンガポールと始めている。

blackdiamond English → Japanese
Original Text

More about this article series

The KAPP article series will cover each of the 20 startups that took part in the KAPP Global Hub Program, which took Korean startups to two global startup hubs, and is followed with a series of targeted workshops to ensure that the relationships and experience gained during the overseas trips was fully leveraged. 10 startups went to Singapore to discover the South East Asian markets, build partner relationships and gain investment for global growth. The other 10 companies went to Israel to engage with, and learn from, experts in one of the World’s most prolific high-tech centres.

Translation

この連載の詳細について

KAPPの連載は、KAPP Global Hub Programに参加のスタートアップ20社をそれぞれとりあげる。このプログラムは韓国のスタートアップを二カ所の世界的スタートアップハブへの進出させたものだ。その後の連載は、ねらいとなるワークショップについてで、海外出張の際に得られる関係性と経験を資金調達に十分に利用できたかを確認するものだ。スタートアップ10社は、シンガポールに進出して東南アジア市場を発見し、パートナー関係を築き、世界進出のための投資資金を得た。他の10社は、契約のためにイスラエルに進出し、世界で最も潤沢なハイテクセンターのエキスパートから学んだ。

blackdiamond English → Japanese
Original Text

Premium and additional features

Perhaps the easiest methods to think of when deploying a service is providing premium services at a cost in addition to the standard services made available for free. Monetizing subscribers or consumers in this way generally won’t deliver a meaningful revenue stream unless the service has attracted a sizable following.

Skype charges for calls made to regular phone numbers and for video conferences involving more than two participants. Its premium subscription offers though, are also provided by other companies at no cost, so it’s a matter of whether people know about and willing to use alternatives. Skype claims to have hosted 33% of voice calls made around the world.

Translation

プレミアム及び追加機能

あるサービスを開発しようと考えた時、最も簡単な方法は、無料で利用できる標準的なサービスに加えて、有料のプレミアムサービスを提供することだろう。このやり方で購読者や顧客から収益を見込む場合、一般的に、そのサービスに惹かれるかなりの数の支持者を有していない限り、意味ある収益の流れは実現できないだろう。

Skypeは、通常の電話番号への通話や参加者が二名を超えるビデオ会議に対して課金を行っている。そのプレミアム加入者が、他の会社から無料のサービスを受けられるのにも関わらずだ。要は、人々がわかっているか、あるいは代替のサービスを利用するかどうかが問題なのだ。Skypeは、 世界中の音声通話の33%をホストしていると主張している。

blackdiamond English → Japanese
Original Text

SkateTrack is a 4ft. (1.2m) long rail assembly that breaks down in to four 24' (60.9cm) sections in just seconds for quick storage and is small enough to fit in a backpack or bring on a plane, bus, or train! If you need a longer set-up, 2ft. sections of Rails may be be purchased, along with one Connector for ever 2 additional feet. Additional Outrigger Legs may also be purchased before check out.
Adjustable Arm™ is made using the Cinetics Connect® system and has a 1/4" 20 thread attachment. It bends a full 180° so you can position your attachment perfectly and comes with a connector to allow connection with all other Cinetics Connect products.

Translation

SkateTrackは、長さ4フィート(1.2m)のトラックの集合で、2フィート(60.9cm)のセクションに数秒で分解して素早く収納でき、バックパック、飛行機、バス、あるいは列車への持ち込みに適した十分な短さです!長いセットアップが必要な場合は、2フィートのRailsのセクションを購入でき、2フィート追加ごとにConnector1個を使います。チェック前に追加のアウトリガーレッグも購入できます。

Adjustable Arm™はCinetics Connect®システムを使用して作られており、1/4" 20スレッドのアタッチメントを備えています。180°完全に折り曲げが可能で、アタッチメントを完璧に位置決めできます。また、コネクターを備えているので、他の全てのCinetics Connect製品との連結が可能です。

blackdiamond English → Japanese
Original Text

CineMoco Controller works with the CineMoco motore, SkatePlate and Vwheels (not included) to enable smooth motor controlled motion on flat surfaces and also on SkateTrack (not included).



CineMoco is a powerful and versatile motion control system. CineMoco makes smooth repeatable moves for video, shoots photos between moves for timelapse photography, and moves on command for stop motion animation. It runs from open source software and includes a built in 5 hour rechargeable battery. Here is the quick start guide and the current draft of the instruction manual. CineMoco works best horizontally but can also do inclines of up to 10 degrees.

Translation

CineMoco Controllerは、CineMocoモーター、SkatePlate及びVwheels (含まれず)と共に動作し、平坦な表面及びSkateTrack (含まれず)上でのスムーズなモーター制御動作が可能になります。

CineMocoは、パワフルで万能なモーションコントロールシステムです。CineMocoは、ビデオ用のスムーズな繰り返し動作、低速度撮影間の写真撮影、及びコマ撮りアニメーション用のコマンド動作が行えます。 オープンソースソフトウェア上で動作し、5時間の充電式バッテリーを内蔵しています。こちらは、簡単なスタートアップガイドと現在の取扱説明書案です。CineMocoは水平での使用が最適ですが、10度までの傾いても使用できます。

blackdiamond English → Japanese
Original Text

Rail Connector is a connector piece with a 180mm spread for the 24" (60.9cm) track pieces of SkateTrack.
Outrigger Leg is a lightweight attachment for your SkateTrack made of annodized aircraft-grade aluminum. The outrigger leg screws on to the bottom of SkateTrack and folds out in two simple moves to provide a stable lift for the SkateTrack and enable usage in almost any enviroment imaginable. And, the outrigger leg folds right back up and stows away in your SkateTrack bag for ultimate portability!
V Wheels
This is a set of 3 CineSkates V wheels. The V wheels are made specifically to give you a smooth roll both on flat surfaces and on the Cinetics SkateTrack.

Translation

Rail Connectorは、SkateTrackの長さ24インチ(60.9cm)のトラック部品を連結する180mm幅の部品です。.
Outrigger Legは、SkateTrack 用の、航空機グレードの陽極酸化アルミ製のアタッチメント部品です。アアウトリガー・レッグは、SkateTrackの底部にネジ止めし、単純な動作で伸び縮みし、SkateTrackの安定したリフトを提供します。また、考えられるほとんどの環境において使用できます。アウトリガー・レッグは、折りたたんで元にもどり、最終的な携帯用にSkateTrackバッグに保管します!
Vホイール
これは、3つのCineSkates Vホイールのセットです。 The Vホイールは、フラットな表面及びCinetics SkateTrack上において滑らかな回転が得られるように特別に作られています。

blackdiamond English → Japanese
Original Text

CineSquid™ combines with the flexible GorillaPod Focus™ tripod to create a flexible system that can attach to contoured, multi-level surfaces, and the CineSquid™ suction cups also pop on the Cinetics SkatePlate™ to create a sturdy, rigid camera mount.

The modular, triple suction cup design ensures CineSquid will not lose its grip. The pump action suction cups grip securely to smooth, non-porous surfaces. If it is smooth and shiny like glass or a car body panel, CineSquid will grip it. CineSquid has been tested with a 5lb (2.2 kg) camera on the outside of a car at 80 MPH and with a 0.5lb (0.2kg) camera on the outside of a plane at 200 MPH. It is strong and triple redundant!

Translation

CineSquid™は、強力な吸着カップ技術と、フレキシブルなGorillaPod Focus™三脚を組み合わせることで、起伏した複数のレベル表面に取り付けることができるフレキシブルなシステム生み出します。またCineSquid™吸着カップは、Cinetics SkatePlate™の上に取り付けることで、丈夫で強固なカメラマウントを生み出します。

モジュール式の3つの吸着カップのデザインは、CineSquidがクリップを失うのを確実に防ぎます。ポンプ式の吸着カップは、滑らかで細孔のない表面も確実にグリップします。 ガラスや車のボディーパネルのように滑らかで艶のあるものでも、CineSquidはグリップします。CineSquidは速度80MPHの車の外で5ポンド(2.2 kg)のカメラを取り付けたり、200MPHの飛行機の外で0.5ポンド(0.2kg)のカメラを取り付けたりするテストを行っています。強力でしかも三重です!