Ashida Yasuo (ashida) Translations

ID Verified
Almost 13 years ago Male 70s
Japan
Japanese (Native) English German French
Business IT Product Descriptions
30 hours / week
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
ashida Japanese → English
Original Text

skiリキッドワックスを購入しました。オレゴン州USより日本に転送してもらっていますが液体は国際輸送禁止の対象ですので転送不可能です。eBay取引をキャンセルするか、FedEx国際輸送ラベルを発行して集荷依頼する方法です。丈夫に梱包してFedEx国際輸送ラベルを発行するためには貨物サイズと重量と荷送人の名前、郵便番号と住所、電話番号をお知らせいただく必要があります。梱包サイズが大きすぎないよう工夫する必要があります。液体ですがFedexに集荷し輸出許可が下りれば問題ありません

Translation

I purchased the ski liquid wax. I asked the seller to transfer it from Oregon, US to Japan. But it is impossible to send it to Japan because the liquid itself is the object for the prohibition of carriage. There are two ways for treating this problem. One way is to cancel the eBay deal. The other is to request collection of the parcel after issuing the FedEx EMX label. It requires to let me know the size and weight of the parcel, the name of the sender, the zip code and address, and the phone number after packaging the parcel securely to have the FedEx EMX label issued. It is also necessary to make the parcel to be devised to be packed not too big. Concerning the liquid, there is no problem if the FedEx will collect the parcel and the export is permitted by the authority.