①先日は注文した商品を発送してくれてありがとう。Bergen backpackは大きい商品だったので10%割引でしたが軽量な商品は15%割引を提供してくれるとのことでしたテントやハンモックを15個ぐらい注文したいので15%割引のクーポンコードを提供してくれますか?②前回の注文でMAC MINI MOUNT(SKU: 101-2010)を48個注文することで20%の割引を提供してくれました。また48個購入したいので20%割引の合計$575.52で注文可能ならお見積りをください。
① Thank you for shipping the product yesterday.Since the Bergen Backpack is a large product, it was 10% off; however, for lightweight products, I was informed a 15% discount would be offered. I would like to purchase around 15 ct of tents and hammocks. Are you able to provide a 15% off coupon code in this case?② In a previous order, you were able to off a 20% discount for 48 ct of MAC MINI MOUNT (SKU: 101-2010). If the 20% discount can be offered again, I would like to purchase an additional 48 ct at the total price of $575.52. Please send the quote if this is possible.
下記の情報を確認させてください。1) エンドユーザーは前回同様A社でよろしいでしょうか?2)サイズは添付の見積書に記載した通りで間違いないでしょうか?前回の見積書を添付しますのでご確認ください。もし、相違があれば教えてください。また、前回の注文からだいぶ時間が経っていますので、見積を更新させて頂きます。納期に関しては今工場に確認していますので、お待ち頂けますか?
Please confirm the information below.1) The end user is same as the previous order, Company A. Is this correct?2) Is the sizing in the attached quote correct? Please check the previous quote (attached) and let me know of any discrepancies.Some time has passed since the previous order, so I will update the quote and send it to you. I am confirming about the lead time with the plant, so please wait for their confirmation.