i don't know what to do. this is my first deal on Ebay and maybe unfortunately the last. i can't take it anymore that someone says A and the second says B. you wrote the shipping is free and acually it's not.i'm really disappointed i hope you'll make up at least by paying me back the 36$. thank you. あなたが支払ったものは送料では有りません。それは関税です。関税は国や地域によって違うので 私のほうも金額は分かりません。商品の金額を低くすることや、ギフトとしてマークするのは法律違反ですし、eBayでも禁止されています。私は162.9ドルを記載しています。これは現在、日本円になおすと20000円になります。
どうすればいいかわかりません。今回はイーベイで初めての商行為ですが、最後にもなるかもしれません。一人はAのことを言うが、もう一人はBのことが言うのは、私にはたまらないです。送料が掛からなかったと書いてありましたのに、実は掛かりました。私は本当にがっかりしていますで、せめて36ドルを返して謝ることを望んでいます。よろしくお願いします。 あなたが支払ったものは送料では有りません。それは関税です。関税は国や地域によって違うので 私のほうも金額は分かりません。商品の金額を低くすることや、ギフトとしてマークするのは法律違反ですし、eBayでも禁止されています。私は162.9ドルを記載しています。これは現在、日本円になおすと20000円になります。What you paid was not a shipping charge. That is a duty. Duties vary by country and region, so I do not know the amount that will be charged, either. It would be illegal to lower the value of the item, or mark it as a gift, and is also forbidden by eBay. I described the item as being $162.9 USD, which in Japanese yen is ¥20,000.
Micah Rosenbloom is a managing partner at Founder Collective, an early stage VC firm based in Cambridge and NYC that has made investments in 150 companies, including Uber, Buzzfeed, and HotelTonight. Follow him at @MicahJay1.
Micah Rosenbloom (マイカ・ローゼンブルム) は「ファウンダーコレクティブ」というケーンブリッジとニューヨークに基づいているウーバー、バズフィード、やホテル・ツナイト等の150以上の会社に投資した早期ベンチャーキャピタル事務所の業務執行社員です。@MicahJay1でフォローしてください。