にんきちゃん (12ninki_chan) Received Reviews

ID Unverified
Over 11 years ago
Manila
English Tagalog Japanese

The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.

anydoor rated this translation result as ★★★ Japanese → English
19 Dec 2012 at 17:50
Comment
いくつか気になる点を修正させて頂きます。 原文1文目の訳が意味をなしていません。 「But I can not wear a nail that protrude on the inside of the part of the toe.」ではなく、「However, ...
anydoor rated this translation result as ★★★ Japanese → English
19 Dec 2012 at 18:16
Comment
2文目は、Your full name is necessary when transferring the funds.
anydoor rated this translation result as ★★★ Japanese → English
19 Dec 2012 at 19:24
Comment
いくつか直します。 「I wonder if my wife is M size or S size for women.」ではなく、「I'm thinking my wife's size is M or S for women.」 「I'm okay because...
anydoor rated this translation result as ★★ Japanese → English
19 Dec 2012 at 18:59
Comment
「The Suzuki Samurai TSCO version exclusive to Mike is also made and sent .(lol) Please show me to take a picture side by side with a real...
anydoor rated this translation result as ★★ Japanese → English
19 Dec 2012 at 18:49
Comment
全体的に直しました。 Thank you in so many ways for your kindness!! When I told my friends about Mike, they were so excited!! The fact that we wi...