Notice of Conyac Termination

Jesus Garcia (123_jg) Translations

ID Verified
About 11 years ago
Mexico
Spanish (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
123_jg English → Spanish
Original Text

There are a handful of strong sequences. The early stretch in which Ron rebuilds his news team en route to GNN is a kick: Fantana is a hotshot photographer who at first seems to be a porn king but isn't; David Koechner's sports guy Chip Kind is running a chain of chicken restaurants that don't actually sell chicken, and chronically stupid weatherman Brick Tamland is...well, let's not spoil it, except to say that someone involved with "Anchorman 2" has read "The Adventures of Tom Sawyer."And every now and then, the movie gives you a dandy one-off image or line, such as the Patrick Nagel caricatures on the walls of the news team's swingin' bachelor pad,

Translation

Hay un puñado de secuencias fuertes. La primera etapa en la cual Ron reconstruye su equipo de noticias, camino a GNN es una catástrofe: Fantana es un fotógrafo estrella quien al principio parece ser un rey del porno, pero no es así; el muchacho de la sección de deportes de David Koechner, Chip Kind está operando una cadena de restaurantes especializados en pollo que en este momento no están vendiendo, y el usualmente tonto hombre del meteorológico, Brick Tamland es… bien, dejémoslo así, excepto para decir que alguien involucrado con “Anchorman 2” (el conductor del programa) ha leído “Las aventuras de Tom Sawyer”. Y de vez en cuando, el cine te da una imagen o historia excepcional estupenda, tal como las caricaturas de Patrick Nagel sobre los muros del departamento de soltero del equipo de reporteros.

123_jg English → Spanish
Original Text

The productions were backed by Stalin, who took Ivan as a personal hero. They were filmed during World War Two, mostly at the Alma Ata studios in Kazakhstan, where major Soviet directors were relocated for greater safety. Even in wartime Eisenstein seems to have been under few limitations; in Part II, spectacular shots show a march of hundreds of costumed extras playing Ivan's army, and proletarians on a march to implore Ivan to return from exile. The first film, released in 1944, was met with great success (i.e., by Stalin who was the only one who counted). Part II was completed by 1946 but suppressed because either state censors or Stalin himself found the Tsar uncomfortably close to the dictator.

Translation

Las producciones fueron respaldadas por Stalin, quien tomó a Iván como un héroe personal. Fueron filmadas durante la Segunda Guerra Mundial, en su mayor parte en los estudios Alma Ata, en Kazakhstán, donde los principales directores soviéticos fueron reubicados para mayor seguridad. Aun en tiempos de guerra, Eisenstein parece haber tenido pocas limitaciones; en la segunda parte, tomas espectaculares muestran una marcha de cientos de extras uniformados haciendo el papel del ejército de Iván, y proletariados en una marcha para implorarle a Iván su retorno del exilio. La primera película, estrenada en 1944, obtuvo un gran éxito (esto es, en la opinión de Stalin, quien era la única que contaba). La segunda parte fue terminada en 1946 pero reprimida, porque ya sea los censores del estado o Stalin mismo encontraron al Zar inconvenientemente muy parecido al dictador.