Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Omnia Mahmoud (12316) Translations

ID Unverified
Over 12 years ago
El Sheik Zaed
English Arabic (Native)
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
12316 English → Arabic
Original Text

In line with the upcoming Echelon 2013, e27 listed us under top startups in the series of Satellite and Ignite events.

Tech journalist and Echelon moderator J. Angelo Racoma's expressed his view on role of Conyac for Business in the process of globalization:

"Globalization is one of the benefits of an increasingly connected world, although challenges can still arise. One such challenge is the transactional friction that comes with differences in language and culture. While automated applications like Google Translate can help bridge this gap with machine translation, there is no substitute for human intellect when it comes to accurately translating the varied nuances that come with each language and culture.

Translation

بمناسبة مؤتمر إيكلون 2013 القادم, تصدر أسمنا من قبل 27 شركة بأعلى قائمة سلسلة مناسبات التقنية المشهورة .

عبر جي أنجلو راكوما , صحفي المقالات التقنية و مدير إيكلون عن رأيه في دور كونياك المحترف في عملية العولمة .

" العولمة هي أحدى فوائد أتصال العالم ببعضه البعض بشكل كبير بالرغم من وجود التحديات فأن أحدها هو الأحتكاك الذي ينتج عن أختلاف اللغات و الثقافات و بالرغم من مساعدة بعض البرامج الأوتوماتيكية مثل جوجل للترجمة على تصغير تلك الفجوة من خلال الترجمة الألية , فليس هناك بديل عن التفكير البشري عند ترجمة الأشكال المختلفة للكل لغة و ثقافة بدفة .