Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 18 Feb 2020 at 19:33

steveforest
steveforest 52 I worked for the broadcaster as an en...
Japanese

退院予定日の前日の朝、オカメインコのXが亡くなったと家から連絡があり、急遽退院を一日早めて帰宅しました。
ショックで後追いしたい気持ちでいっぱいです。
空っぽのケージを見る度に、いつも止まっていた止まり木を見る度に泣けて仕方ありません。
一ヶ月の入院中、この子はどんな気持ちで私を待っていたのでしょう。
可哀想でなりません。
何度もXの動画を繰り返し眺めています。
生きている事に何の意味があるんでしょうね…
もう生きていたくないです。

添付の絵は自分で描いたんですか?
すごく上手くて驚きました。

English

In the morning of previous day of planned leaving hospital, I heard from my family that X, my kept cockatiel has been crossed the bridge to the heaven. As soon as I got the news, I decided to leave hospital one day earlier. I was shocked to see missing my loved cockatiel.
Every time I see the empty cage, I move to tears when I see a perch where my cockatiel usually there was. During a whole month when I wasn't, what sort of feelings has this cockatiel been with waiting for my back home. How poor it was.
I did nothing but seeing the video of X repeatedly. Wondering what meaning of living is.
I don't want to live without my loved one.

Did you work the painting attached by yourself?
I am surprised to see it so much.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.