Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 18 Dec 2019 at 21:33
返事が遅くなりすみません。
やはりあれは手作りだったんですね!
デザインを手伝って下さったお友達にも私からの感謝をお伝え下さい。
今日は学校の初試験がありました。
大変緊張しましたが、何とか合格ラインを突破でき安堵しています。
試験勉強をしたのは久々で、学生気分になれました。
来月また違う教科の試験があり、1月は試験ラッシュです。
本番の検定試験は来年の10月ですが、果たして覚えた事をそんな先まで記憶しておけるのか少し不安です。
そして今日は本誌の発売日。
試験で頭が一杯で買うのを忘れました。
I am sorry for being late for the reply.
Is that really hand made, right?
Please tell your friend helped the design .
Today I had a test for the first time.
I was a little bit nervous about the exam but I am relieved to be able to pass I suppose.
Studying for exam was really after a long while but I could be feeing the same when I was school girl.
Next month I will have other exams so that I will be very busy I guess.
The really main test will be umping next October and I am a bit nervous again about for such a long way to go further.
And, today is the day of issurance of the edition, right?
I forgot to buy that because I need to be concentrated all for this exam anyway.