Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 30 Nov 2019 at 11:42

masahiro_matsumoto
masahiro_matsumoto 50 I am freelance translator and strong ...
Japanese

①革の張りが弱いと入荷時、シワが付いてしまう原因となります。しっかりと弛まない様に革を張ってください。


②座面の仕様を窪みありにしておりますが、上記写真(初回サンプル分)と比べると明らかにエッジが効きすぎていており、座ると痛いです。もっと緩やかな窪みで制作願います。


English

1, If the tension of skin is weak, it becomes cause of wrinkle.
Please keep tension to skin in order not to loose it.

2, There is some hollow for the specification of bottom surface, but
it has too strong edge comparing to above picture (sample for first time),
so I feel pain if sit on it.
Please make production for it with more mild hollow.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.