Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 28 Nov 2019 at 15:52

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

1. Related compoundsとChlorobenzeneが%→Area%に変更している。
これは、変更前に単なるAreaの記載漏れでしょうか?変更した理由した理由、いつ変更したか、品質への影響を教えてください。
2. Phenyl butyric anhydride :NMT 3.00 %についてCTDに明記されていないですが、実施しているのであればその書類を送付してください。
3. それ以外は変更なしという理解をしていますがよろしいですか?

English

1. Related compounds and Chlorobenzene were changed from percentage to areas percentage.
Is this that area was simply not filled out before change?
Please tell me the reason of the change, when it was changed and influence to quality.

2. Phenyl butyric anhydride: 3.00 percent was not listed in CTD.
If it has been carried out, would you send me a document?

3. May I understand that items other than that have not been changed?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.