Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 27 Nov 2019 at 15:46

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

弊社資産の試験機を貴社に販売できるか、経理部と工場に確認を取っております。
ですので、もう少々お時間をいただけないでしょうか。

また、下記の件について整理させて下さい。
・POの発行先はどこの支店ですか?
・テストがうまくいかなかった場合、どのような条件で返品予定ですか?
 一番の希望はDDP弊社工場着です。難しい場合はCIF日本を希望します。

弊社はAとBは違う機械でCを測定しています。
貴社の場合は、AとBで共有して使えるように設計したため、目盛が1000Lまでしかありません。

English

I am checking accounting department and factory about if we can sell our test machine of asset to your company. May I ask you a patience?

I would like to classify the items below.
To which branch is PO issued?
If the test does not go well, under what kind of condition is an item returned?
The top request is that DDP arrives at factory of our company. If it is difficult, I request CIF Japan.

Our company is measuring C by using the machine that measured A and B.
In case of your company, as we designed that A and B can share, the mark of scale is 1000L at maximum.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.