Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 14 Oct 2019 at 12:49

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese


それは残念です。
今回のキャンセルは自然の被害の影響での不参加ですのでキャンセル料は一切かかりません。
100%返金致します。またの参加をお待ちしております。
今回は大型の台風で各地色々な影響があるみたいです。
雨の量も多く今後も土砂災害など起こる可能性があるので気を付けてください。

今回の雨量でたくさんの氷が溶けてしまいました。数年前に比べると氷の量がだいぶ減っております。温暖化の意影響もあるのでしょうか?
調査員が毎日洞窟に入り、気温の変化などを調査しております。

English

It is unfortunate.
As this cancel is by natural damage, and not to be attended, and so there is no cancelation fee happens.
We will issue you a 100% return fee. We wait for your attending it next time.
There are many other regional damages from the big typhoon.
Please be careful as it seems a lot of rain falls and will cause damages with landslides.

This time's rainfall made a lot of ice melted. Compare with a few years ago, ice amount is much less than that time. Is there reason for climate warming too?
Explorers are investigating climate changes in the caves every day.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.