Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 09 Oct 2019 at 15:55

atsuko-s
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
Japanese

Aの在庫はありませんので、納期は3-4ヶ月掛かります。
Bは50枚在庫あります。Cは材料がありますので、Aよりは納期早く製作できるかと思います。

色々なやりとりをしており、混乱してきたので一度状況整理させてください。

1.AタイプBタイプどちらがいいですか?
 弊社のおすすめはBタイプですが、どうしてもAがいいという場合はBで見積もります。
2.10~20micronでも光学用途で使用実績があります。
3.AとBは粘度が違いすぎるため、同じサイズの製品を使用することは難しいと思います。

English

Since A is out of stock currently, the delivery due date would be three or four months later. We have 50 of B. We have materials for C, so I think we could make it earlier than A as the delivery due date.

I communicate a lot, so now am confusing. Please let organize the situation.

1. Which would you like, A type or B type?
We recommend B type, but we will make a quotation of B if you would like A.
2. It is used for optics in 10 - 20 micron and we have been used.
3. Since A and B is too different in viscosity, I think it would be difficult to use the products of the same size.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.