Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 27 Feb 2012 at 22:24

daisukes
daisukes 50 25歳のベンチャーキャピタリストです。 TOEIC925点です。 プロ...
English

The Three Kingdoms is actually a historical period of Chinese history, but games about it are generally based on the book Romance of the Three Kingdoms, one of the four great classics of Chinese literature. I’ve read it, and it’s not hard to understand why; the book is full of exciting twists, really memorable characters, and clever strategic one-upsmanship between the generals fighting for each of the titular kingdoms. These are really interesting stories, and that’s part of why they resonate so strongly after hundreds and hundreds of years.

Japanese

実際、三国志は中国史の歴史的時代である。しかし、三国志に関するゲームは中国文学を代表する4つの作品のうちの1つである、三国志のロマンスに基づいているのが一般的である。それを読むと、どうしてその本が用いられるのかを理解することは難しくない。なぜなら、わくわくする展開にあふれ、本当に記憶に残るキャラクターがいて、名ばかりの王国のそれぞれの大将の戦いにおいていかに相手を出し抜くかについて述べられている。これらは本当に興味深い物語で、そのために何百年にも渡って愛され続けているのである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.