Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 27 Sep 2019 at 17:37

tourmaline
tourmaline 50 技術翻訳が得意です。
Japanese

L/minとM3/minの表記の使い分けは、大きい流量はM3/minを使い、小さい流量はL/minを使います。
(L/minは1000/1M3/minです。)

ただの単位の違いになりますが、その時の作業者により違う単位を使ってしまっていたようです。
今後は統一したいと思いますが、どちらに統一致しますか?

次回のご注文から3点の空気流量を計測するように致します。

つまり、同じ流量を流すのにAのほうがBよりもサイズを小さくできるので、
金額面で非常に安価にできます。

English

The difference of using L/min and M3/min is that big stream is M3/min and small stream is L/min.
(L/min is1000/1M3/min)

It is just a difference of unit, but depending on the worker at that time, they may have used different unit.
We would like to unify from now on, but which you prefer?

We will measure 3 point of air stream from next order.
A can make smaller size than B to stream same amount, so we can make it much cheaper in terms of cost.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.