Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / 0 Reviews / 27 Feb 2012 at 15:54

kaory
kaory 57
English

UNIK first launched in December 2011 and has so far signed up 17,000 users and is working with Tokopedia. UNIK has received funds from angel investors but is now looking for a second round of funding.

UNIK isn’t the only payment service available of course. Indomog, which Joshua Kevin featured last month, looks like a major competitor. Other services include Kaspay, iPaymu, and Inapay.

But there isn’t a clear winner in this space yet, and everyone is still hoping their company can be the Paypal of Indonesia. With so many options, it’s a little confusing, but it isn’t entirely a bad thing. It will help speed up the educational process and warm people up to the idea of online payment.

May the best service win!

Japanese

UNIKは2011年12月に初めてサービスを開始してから今では17,000人のユーザーが契約し、Tokopediaと提携を結んでいる。またエンジェル投資家から資金を調達し、今では第2ラウンドの資金調達を求めている。

UNIKは言うまでもなく利用可能な唯一のオンライン決済サービスではない。IndomogはJoshua Kevin氏が先月取り上げたが一番のライバルとなりそうだ。その他のサービスにはKaspay、iPaymu、Inapayなどがある。

しかし、まだこの業界に明らかな勝者はいない。みんな自分たちの企業がインドネシアのPaypalになれると思っている。選択肢が多いと少し迷うことがあるが、処理をするのに覚えないといけない手間が省け、オンライン決済にユーザーが慣れていくことにつながるのである。

一番使いやすいサービスが残りますように!

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.